Beaucoup d'animaux tombant à l'eau nagent spontanément.
许多动物落水时会出本能地游泳。
Il a répondu ceci tant par ignorance que par bètise.
他这回答,既出无知又出愚蠢.
Les résultats ont démenti tous les pronostics.
结果全出意料之外。
Il en agit ainsi non par modestie.
他这非出谦虚。
Certains ragots entrent quand même dans le cadre des amitiés ou des préoccupations sincères.
有些八卦也是出真诚的关心。
Paul brisait le vase dans l'entraînement de colère.
出愤怒,保罗打碎了那个花瓶。
Il a des raisons toutes particulières d'agir ainsi.
他这全出个人的原因。
Est-elle attribuable à un système de deux poids, deux mesures ou à la malveillance?
是出双重标准还是出恶意?
Pour quel mobile aurait-elle fait ça ?
她是出什么原因才这么的?
Il a raté ses études par haine de l'école.
出校的憎恶,他耽误了习。
Le hasard a joué un grand rôle dans sa réussite.
他的成功很大部分是出偶然。
Secret de confection oblige, Ferrero interdit les prises de vues dans sa fabrique.
出生产保密需要,费列罗车间内禁止拍照。
Nous ne le faisons pas par convenance, mais par conviction.
我们这不是出权宜之计,而是出我们的信念。
Ces réunions sont plus formelles qu'elles ne visent un but.
举行这的会议更多的是出形式,而非出目的。
Une combinaison des deux approches peut aussi être trouvée dans certaines sociétés traditionnelles.
它们这有时是出宗教原因,有时是出社会原因。
D'un naturel bizarre,il agace les autres,deprécie les autres.
出不可理喻的本性,他戏弄、诋毁别人。
C'est parce que je respect l'adoration de francais pour leur langue.
那是出尊敬法国人自己语言的热爱。
Le français, ainsi que l'italien, dérive du latin.
法语和意大利语一, 源出拉丁语。
Peut-être le commandant Henry protège-t-il un traître au nom de la patrie, par patriotisme?
兴许亨利是出爱国主义才庇护叛徒的?
Le génie est une longue patience.
天才出勤奋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien faire ! s'écria Bane avec colère, en frappant le sol de son sabot.
“好意!
C'est souvent plutôt fait par habitude et par culture.
这往往是习惯或者文化。
Une fois de plus pour des raisons de sécurité.
这也都是全考虑。
C'est juste pour le côté historique.
这只是兴趣。
Par souci d'esthétique, le bleu est éclairci.
审美原因,蓝色被淡化了。
On le fait essentiellement... pour des raisons de coût.
主要是... ...成本考虑。
Est-ce que vous avez un objectif plutôt personnel, plutôt professionnel ?
你们是个人考虑,还是职业考虑?
Les fonctionnaires quant à eux, corrompus, agissent souvent par intérêt personnel.
腐败官员则常常个人益行事。
Elle est destinée à des fins informatives et éducatives uniquement.
它仅提供信息和教育目。
Par hasard il mit l'œil au trou de la serrure.
好奇心,王子透过钥匙孔,朝里面张望。
Donc en fait dans un but purement utilitariste.
所以,实际上这是纯粹目。
Pour la même raison, personne ne veut employer Rosa.
同样原因,没有人愿意雇用Rosa。
Pourtant instinctif, le geste consistant à secouer la tête est donc à proscrire.
虽然这个动作是本能,但需要避免。
Par respect pour les autres, merci d'éteindre vos portables.
对他人尊重,请关闭手机哦。
C'est aussi la capitale Européenne pour les mêmes raisons.
同样原因,它也是欧洲首都。
C'est pour cela que je te laisse la vie sauf, c'est purement égoïst.
正因如此我才留你小命,完全自私。
On donne des fruits et des légumes aussi pour les mêmes raisons.
我们泡水果和蔬菜也是相同理由。
Ces doses sont vraiment importantes pour des raisons de sécurité.
全考虑,这些剂量使用真很重要。
Alors, comme tu le vois, on est toujours dans l'idée de faire des choses simples.
如你所见,我们依然简化事情目。
Quelquefois c'est la femme qui hésite davantage pour de différentes raisons.
有时候,女人更易不同原因而犹豫。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释