有奖纠错
| 划词

La pauvreté, la faim, les maladies et leur cortège de maux sont des facteurs qui appellent une action concertée - non seulement par solidarité humaine, mais parce qu'ils sont vitaux pour la réalisation des objectifs globaux des Nations Unies.

贫穷、饥饿、疾与其相随各种疾是需要通过采取协调行动状况——采取协调行动并不仅仅出于人类博爱且是因为这是实现联合国总目标关键。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草场, 草虫, 草锄, 草创, 草刺儿, 草丛, 草袋, 草的, 草的茂密, 草地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

酒店 L'Assommoir

Et le malheur qui la menaçait, la rendait naturellement plus sensible encore au malheur de la petite.

将会袭来不幸,使她本能敏感而更加拉丽不幸。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles, en exprimant ses craintes, obéissait à son instinct d’homme de mer. C’était un habile « weather-wise, » expression anglaise qui s’applique aux observateurs du temps.

船长忧虑畏惧是船员本能。他是英国人所谓“天气通”。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse était véritablement fort émue ; et Franz lui-même ne pouvait échapper à une certaine terreur superstitieuse, d’autant plus naturelle que ce qui était chez la comtesse le produit d’une sensation instinctive, était chez lui le résultat d’un souvenir.

夫人态度上看,她不安显然并不是装,而且弗兰兹自己也禁不住感到了一种迷信恐惧,只不过他恐惧更为强烈,因为那是种种确实回忆变化而来,而夫人恐惧只是一种本能感觉而已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧枝(鹿角的), 侧枝吻合, 侧殖文昌鱼属, 侧重, 侧柱, 侧转胚珠, 侧转身体, 侧锥体, 侧足, 侧钻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接