有奖纠错
| 划词

Redoutant des attaques des FNL, certains résidents ont quitté leur domicile dans la nuit.

有些居民由于担心民解袭击,半夜弃家

评价该例句:好评差评指正

Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.

朝鲜者无一例外都证实朝鲜设有侏儒集中营。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des villageois avaient fui pendant le conflit mais 10 personnes étaient restées.

大部分民在冲,但仍有10个人留在当地。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le gouvernement d'alors n'a rien fait pour empêcher son évasion.

实际上,当时的政府并没有对其采取任何预防措施。

评价该例句:好评差评指正

D'autres redoutant des attaques se sont enfuis, ayant entendu parler d'atrocités commises dans le voisinage.

其他人因害怕袭击而,因为他们得到关于在附近地区犯下种种暴行的消息。

评价该例句:好评差评指正

Louis XVIII, qui avait fuit Paris lors du retour de Napoléon de l’ île d’Elbe, reprendra le trône.

当拿破仑从厄尔巴岛卷土重来时,路易十八曾从巴黎,现在他则又重返王位。

评价该例句:好评差评指正

C'est le seul conflit de l'histoire du monde où des civils sont enfermés et ne peuvent pas partir.

这是世界历史上唯一一场平民到封锁而不能的冲

评价该例句:好评差评指正

Plus de 200 000 personnes ont fui Mogadiscio, ce qui porte le nombre de personnes déplacées dans le pays à plus de 1,2 million.

仅在摩加迪沙就有20万人,使该国境内流离失所者人数增加到120多万。

评价该例句:好评差评指正

Selon certains indices, d'autre part, des officiers de sécurité agissant à titre individuel extorquent de l'argent aux familles contre leur aide pour fuir à l'étranger.

同时,有迹象表明一些安全官员以帮助到国外为交换条件,对上述家庭进行讹诈和掠夺。

评价该例句:好评差评指正

Elles encourent des risques accrus dans tous les environnements, que ce soit au foyer, dans leur fuite ou dans les camps destinés aux personnes déplacées.

她们在一切环境中,无论在家里、在中还是在流离失所者营中,都面临更大的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les villages de Yaroun, Ayn Ibil, Ramich, Dabal, Ayta al Cha'b, Ramiya, Tibnine, Kounine et Soultaniya ont connu un exode comparable en direction de Beyrouth.

Yaroun、Ain Ebel、Rmaich、Hebel、Aaita al-Chaab、Ramiye、Tebnine、Kounine和Al-Soultaniye现了类似的大批贝鲁特的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les crises récentes et la sécheresse chronique ont provoqué l'exode massif des populations villageoises, qui ont rejoint les villes les plus proches ou les pays voisins.

的危机和持续的干旱导致了民众从乡大规模至附近的城市和邻国。

评价该例句:好评差评指正

On a également appris que des enfants fuyaient de chez eux et que des enfants soldats blessés fuyaient les hôpitaux par crainte des représailles du Gouvernement.

还有报告称,有儿童离家,并有受伤的儿童兵逃离医院,因为他们害怕过渡联邦政府的报复。

评价该例句:好评差评指正

Une maison a aussi été détruite et les habitants de trois collines dans la commune ont été forcés de fuir durant la nuit pour des raisons de sécurité.

一所房屋被摧毁,该区三个小山上的居民因安全原因被迫在夜离家

评价该例句:好评差评指正

Certaines régions du continent africain ont été ces dernières années déchirées par la violence d'ordre ethnique qui a contraint des populations entières à se réfugier dans les pays voisins.

近年来,非洲大陆的某些地区因种族暴力而四分五裂,迫使大量居民到邻国避难。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a visité le centre d'Hanawon, qui est fort bien entretenu, et a rencontré un certain nombre de demandeurs d'asile du Nord.

特别报告员在考察访问了维护良好的哈那文中心,并直接与一些寻求庇护的北方者交谈。

评价该例句:好评差评指正

Un accord de paix définitif ouvrirait la voie à la recherche de solutions, tant pour les personnes déplacées récemment que pour les réfugiés arrivés dans le cadre d'exodes antérieurs.

最终实现和平解决冲将会最近流离失所的人和为以前的难民开辟通向解决办法的途径。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la réforme du secteur public, l'un des grands sujets de préoccupation réside dans la faiblesse structurelle des institutions étatiques de gouvernance et l'exode des experts techniques.

关于公共部门的改革,一个令人关切的重要领域是国家管理机构的系统薄弱性和技术专家

评价该例句:好评差评指正

Le 5 mai, une attaque commise contre Caxito, capitale de la province de Bengo à 60 kilomètres de Luanda, a entraîné le déplacement temporaire de 50 000 à 70 000 personnes en direction de Luanda.

距罗安达60公里的本戈省首府卡希托于5月5日到的袭击,造成大约5万至7万人朝罗安达方向临时

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoignages recueillis par la Commission, et des renseignements d'organisations non gouvernementales locales, des civils avaient fui les zones de Deir Intar, Majadel et Touline à Bintjbail et cherché refuge à Chiyah.

根据委员会收集的证词以及当地非政府组织提供的资料,从Deir Intar、Majadel和Bent J'beil的平民,在Chiyah寻求避难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单型牙的, 单性, 单性孢子, 单性的, 单性合子, 单性核配, 单性花, 单性结合孢子, 单性结球果, 单性结实,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il parlait peu de son évasion prochaine.

他很少谈及他即将出逃

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En 1979, l'Europe découvre les boat-people vietnamiens.

1979年,欧洲发现了越南籍乘小船出逃的难民。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais en 1748, son livre Zadig fait scandale et l'oblige à fuir de nouveau.

1748年,他的著作《扎格》引起了轰动,迫使他再次出逃

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Il s’échappait impétueusement comme le loup qui trouve la cage ouverte. L’instinct lui disait : sauve-toi ! Le raisonnement lui eût dit : reste !

他象一头狼,看见笼门开了,总要慌忙出逃。本能向他说:“快逃!”理智却会向他说:“待下!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单眼皮, 单眼视力, 单眼斜视, 单演函数, 单羊齿属, 单阳极整流器, 单叶, 单叶的, 单叶函数, 单叶假地豆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接