有奖纠错
| 划词

Nous financerons le rachat sous réserve que nos ressources le permettent .

资源允许的话,我们就出钱把它赎回来。

评价该例句:好评差评指正

La peinture a été enlevée aux frais du Ministère norvégien des affaires étrangères.

挪威外交部出钱清除了油漆。

评价该例句:好评差评指正

Mme Lefèvre déclara qu’elle voulait bien nourrir un petit chien,Mais qu’elle n’en acheterait pas.

Lefèvre说她一定会好好地喂养这条小狗,但是她不会出钱买下它。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous permettrait de savoir si l'argent est parti et où il se trouve.

以便计算出钱是否已转出并转向哪里。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur lui a envoyé de l'argent pour qu'elle puisse régler les sommes dues.

交人出钱帮助妻子支付了相关费用。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont de loyauté, d'allégeance qu'à l'égard d'eux-mêmes et ne répondent qu'au plus offrant.

他们维独效,谁出钱多就听谁的。

评价该例句:好评差评指正

L'électricité semblait gratuite jusqu'à 200 kilowattheures par mois, après quoi il fallait payer.

据说每月用电200瓦以下是免费的,超过则要出钱

评价该例句:好评差评指正

Le programme est entièrement gratuit et aucune contribution financière n'est demandée aux individus ni à leur famille.

整个康复方案完全免费供,无须个人或出钱

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette pratique soit illégale, les femmes qui ont suffisamment des ressources financières peuvent y avoir recours.

堕胎不合法,但是,有经济来源的妇女可以出钱堕胎。

评价该例句:好评差评指正

Ce système a un caractère universel.

该制度具有普遍性,补贴帮助贫困庭,但有能力的庭要出钱

评价该例句:好评差评指正

On a dit aussi que les organisations finançant la recherche risquaient parfois de censurer les résultats des travaux.

还有人指出,为研究出钱的组织有时候对所产生的材料行使审查。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc a indiqué que ces activités d'éradication, bien que coûteuses, avaient été entièrement financées par des ressources nationales.

摩洛哥表示,这些铲除行动代价很大,但完全是该出钱实施的。

评价该例句:好评差评指正

En vertu d'une loi récemment adoptée, tous les employeurs sont tenus de contribuer au régime d'assurance de leurs salariés.

最近已通过一项新的法律,要求所有的雇主为其雇员的保险计划出钱

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les dépenses dans les infrastructures physiques entrent en concurrence avec les dépenses dans l'éducation, la santé et l'assainissement.

但是,在出钱建造实际基础设施的同时,也要兼顾到教育、保健和环境卫生。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cela que nous les qualifions de mercenaires à la solde de notre voisin et non du terme d'opposition.

所以,我们称它们是邻出钱的雇佣军,而不是“反对派”。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce dernier qui n'investit que dans l'appareil utilisateur d'énergie, le premier doit en plus acheter le générateur d'énergie.

后者只需为使用能量的装置出钱,而前者还要为产生能量的发电装置的生产和应用投资。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a alors payé plusieurs fonctionnaires de police allemands pour assurer la protection de sa femme et de ses enfants.

当时,申诉人出钱请几名警官保护他妻子和子女。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons l'idée selon laquelle l'utilisation commerciale de femmes à des fins sexuelles a un rapport avec l'emploi et le travail.

我们唾弃这种说法:出钱使用妇女来满足性需求与就业或工作相关。

评价该例句:好评差评指正

Cela débarrassera le pays d'un moyen occulte et coûteux de régler les paiements, dont les partis nationalistes ne pourront plus profiter.

这将使该摆脱一个昂贵、不透明的解决支付的手段,民族主义政党从那里是再也挤不出钱来了。

评价该例句:好评差评指正

La force multinationale continue à débourser des fonds pour construire et améliorer les infrastructures, contribuer au bien-être des citoyens et appuyer l'éducation.

部队继续出钱建设和改进基础设施、供公民福利以及支持教育。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大溜, 大流行病, 大六度, 大楼, 大楼的右部, 大楼的正面, 大楼近旁, 大芦穗属, 大炉子, 大陆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Et puis du moins ce voyage détesté, ce n’était pas lui, Swann, qui le paierait !

反正这次见鬼旅行,他斯万是决不

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mon bec de gaz que j’ai oublié d’éteindre et qui brûle à mon compte.

出门时我忘记关煤气炉子了。如今它还在那烧着呢。将来这笔煤气费全得由我

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ils ont même payé un magazine jeunesse pour qu’ils consacrent un numéro au sujet du vin

他们甚至让青年杂志专门出一期有关葡萄酒话题刊物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sachez, monsieur l’intendant, que tout est toujours à vendre pour qui sait y mettre le prix.

“管家先生,”他说道,“看来你还不明白:只要肯,一切东西都是肯出卖。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces cinq francs périodiques étaient une double énigme pour Courfeyrac qui les donnait et pour Thénardier qui les recevait.

这五个到时必付法郎,对古费拉克和收德纳第两方面都成了哑谜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’homme répondit : — J’arrive de Puy-Moisson. J’ai marché toute la journée. J’ai fait douze lieues. Pourriez-vous ? En payant.

我走了一整天,我走了十二法。您同意吗?假使我?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fit les frais d’une expédition commandée par son neveu, Jacob Lemaire, et Shouten, un bon marin, originaire de Horn.

组织了一个远征队,他雅各伯·勒美尔和一个优秀海员领导,这海员原藉霍恩,名叫束增。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De cette manière, si elle pinçait Coupeau à la sortie, elle mettrait la main sur la monnaie, elle achèterait les provisions.

这样一来,如果她能在厂门口逮住古波,就能从他手来,马上去买些食品。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Tu leur donnes le café et le sucre. Moi, je te donne l'argent. J'ai bien agi avec toi et tu me le rends mal.»

你拿咖啡和糖请她们,却是我。我待你不薄,你却忘恩负义。’

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le Premier ministre, B.Johnson, entend expulser tous ceux qui tentent d'entrer illégalement en Angleterre vers un pays qu'il paie pour les accueillir.

首相 B. Johnson 打算将所有试图非法进入英格兰人驱逐到他欢迎他们国家。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant à moi, répondit Athos à tout ce récit, je suis bien tranquille, ce ne seront pas les femmes qui feront les frais de mon harnais.

“我吗,”阿托斯听了这番介绍之后说道,“根本就不着急,肯定用不着女人给我买马鞍。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Dès le surlendemain de l’arrivée à Vergy, M. de Rênal étant retourné à la ville, pour les affaires de la mairie, Mme de Rênal prit des ouvriers à ses frais.

来到韦尔吉第三天,德·莱纳先生返城处理市政府公务,德·菜纳夫人就自己雇了些工人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Avouez que ces « invités de chez Belloir » sont magnifiques. Est-ce que vraiment elle a le courage de louer ces figurants toutes les semaines. Ce n’est pas possible !

应该承认,这些‘贝卢瓦家客人’倒是挺不错。她居然当真有这股勇气每星期都把这些凑热闹租到家来。真是不可思议!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monsieur, dit le voyageur, pardon. En payant, pourriez-vous me donner une assiettée de soupe et un coin pour dormir dans ce hangar qui est là dans ce jardin ? Dites, pourriez-vous ? En payant.

“先生,”那过路人说,“请原谅。假使我,您能给我一盆汤,让我在园那棚子角上睡一宵?请您说,您可以吗,假使我话?”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle crée les costumes des spectacles de Dullin et de Cocteau, finance la création du Sacre du Printemps, héberge Stravinski et sa famille, aide Cocteau dans ses désintoxications et règle discrètement l''enterrement de Diaghilev à Venise.

她为考克多和杜兰舞台剧设计了演出服装,资助《春之祭》演出,为斯特拉文斯基全家提供住所,帮助考克多戒毒并悄悄在威尼斯安葬了迪亚吉列夫。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Il va proposer de l'argent, il va essayer d'avoir des informations non seulement sur ce sur quoi travaille son jeune professeur, sur l'employeur de son jeune professeur et puis, à terme, dans l'environnement de ce jeune professeur.

他会,他会尝试获取信息不仅是关于他年轻老师正在做什么,关于他年轻老师雇主,然后,最终,在这位年轻老师环境中.

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ces quarante livres sterling, je les avais amassées par l'assistance de quelques-uns de mes parents avec lesquels je correspondais, et qui, je pense, avaient engagé mon père ou au moins ma mère à contribuer d'autant à ma première entreprise.

这些我是靠一些亲戚帮助搞来。我写信给他们;我相信,他们就告诉我父亲,或至少告诉了我母亲,由父亲或母亲,再由亲戚寄给我,作为我第一次做生意

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大陆气候, 大陆桥, 大陆人, 大陆斜坡, 大陆性的, 大陆性气候, 大路, 大路活儿, 大路货, 大乱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接