有奖纠错
| 划词

1.Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.

1.们有时想,有人是否别有用心

评价该例句:好评差评指正

2.Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

2.欧洲的少数媒体,就是别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个心理上有阴影的报道群体。

评价该例句:好评差评指正

3.En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

3.总之,人们的象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用心地联系在一起的。

评价该例句:好评差评指正

4.Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

4.绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用心的目的。

评价该例句:好评差评指正

5.Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

5.但在考虑联合国的存在时,西亚不会接受任何基别有用心的动机的理由。

评价该例句:好评差评指正

6.Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

6.不幸的是,他走时未下积极的影响而且他以一个别有用心的议程破坏了他的使命。

评价该例句:好评差评指正

7.En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

7.因此,们来说,这是一个不宜涉足的领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用心

评价该例句:好评差评指正

8.Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

8.们已经表明们决心不屈服因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有用心的政治动机而产生的压力。

评价该例句:好评差评指正

9.Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».

9.然而,事后无端设定了一个武断的时限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用心的目的。

评价该例句:好评差评指正

10.La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.

10.吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在其它别有用心的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。

评价该例句:好评差评指正

11.Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

11.黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用心的政治领导人用来制造分裂。

评价该例句:好评差评指正

12.Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

12.再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相主义、主观性,甚至别有用心

评价该例句:好评差评指正

13.Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

13.们确实看到以双重标准和别有用心地提出这些要求。

评价该例句:好评差评指正

14.Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

14.同样令人担忧的是反动的捐助方别有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

15.Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

15.条约是一个法律制,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用心的政治考虑不应起到任何作用。

评价该例句:好评差评指正

16.La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?

16.该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用心的动机?

评价该例句:好评差评指正

17.Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.

17.因此,们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用心的企图。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

18.们不应该使们已经作出的努力和煞费苦心取得的进展受到那些别有用心和另有算盘的人的破坏。

评价该例句:好评差评指正

19.Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.

19.这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用心和所谓公正。

评价该例句:好评差评指正

20.Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

20.在提到安理会关恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心的解释,为偏离正宗敞开道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打结固定线脚, 打结绳, 打金箔, 打紧, 打进, 打井, 打井工人, 打九扣, 打卡, 打开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

1.Tiens, je l’aurai perdue ! dit sournoisement le jeune homme en faisant semblant de chercher.

“糟了,这封信我可能丢了。”达达尼昂一边装寻找,一边地说道。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

2.On incrimine leurs théories, on suspecte leur but, on redoute leur arrière-pensée, on dénonce leur conscience.

人们指责他们的理论,怀疑他们的目的,担心他们,并谴责他们的意识。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

3.Pour Swann comme pour eux, c’était la nouveauté de son langage qui faisait croire à la noirceur de ses intentions.

家一样,正是斯万言语中的不落俗套使人觉得他

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合

4.Une position qui n'est pas du tout dénuée d'arrière-pensées.

这一立场并非毫无机翻

「JT de France 2 2022年2月合」评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

5.Je vous assure que je n’ai pas d’arrière-pensée.

我向你保证,我没有机翻

「《间谍过家家》法语版」评价该例句:好评差评指正
名人书信

6.Je travaille avec un désintéressement absolu et sans arrière-pensée, sans préoccupation ultérieure.

我以绝对的无私,没有,没有进一步的顾虑。机翻

「名人书信」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合

7.De la paisement mais des arrières pensées… Robert Rochefort député européen Modem.

恼怒但...罗伯特·罗什福尔MEP调制解调器。机翻

「RFI简易法语听力 2014年4月合」评价该例句:好评差评指正
La nausée

8.Elle s'égaie à son tour, sans arrière-pensée.

她反过来发光,没有机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
DELF B2

9.Trop de préjugés, trop d'arrière-pensées, alors pour faire marcher le commerce, il s'est trouvé un nouveau prénom.

太多的偏见, 太多的动机,所以为了让生意运转起来,他找到了一个新名字。机翻

「DELF B2」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

10.Il y avait quelque chose d'horriblement attachant à voir l'expression de cette douleur jeune, vraie, sans calcul, sans arrière-pensée.

看到这种年轻而真实的悲哀的表情,没有计算,没有,真是太可爱了。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

11.Du coup les Espagnols se disent que les Comanches ont un autre objectif secret : étudier leurs défenses en vue de futurs raids.

因此,西班牙人认为卡曼契人:研究他们的防御以准备未来的袭击。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年12月合

12.De nombreux animaux le font également, même si, dans la majorité des cas, il y a une arrière-pensée pas complètement désintéressée.

许多动物也会这样做,尽管在大多数情况下, 这是的, 并不完全无私。机翻

「RFI简易法语听力 2024年12月合」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

13.Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?

他们要花言巧语去阴损人家,表面上恭维,骨子里诋毁,时时刻刻说似乎天真而的话:巴黎人是否能够抵抗这手段,不上他们的当呢?

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水, 打开水龙头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接