Ceci s'est traduit par une épifaune bien plus abondante dans la zone de chalutage modéré.
在开展拖网捕鱼较少的水域,海底物群落则要丰富得多。
La zone mésopélagique contient des communautés d'animaux qui migrent quotidiennement (ces migrations sont visibles au sonar sous la forme de couches denses réfléchissantes) vers la surface à la tombée du jour pour se nourrir, retournant dans des eaux plus profondes à l'aube pour éviter les prédateurs.
在海洋中层生活的一些物群落为避开捕食物,每天在黄昏时朝海面方向游觅食(在声呐探测下显示为厚厚的反射光层),拂晓时返回较深水区。
D'autres recommandations portaient sur divers aspects de la coopération en matière de recherche biologique, notamment la coopération internationale pour l'élaboration d'une taxinomie des questions concrètes touchant les formes de réaction possibles des communautés animales des grands fonds marins face aux effets prévisibles de l'exploitation minière de ces grands fonds.
此外,该讲习班还就合作进行生物研究领域提出多项建议,包括在发展分类法方面进行国际合作,以及关于深海物群落对深海底采矿预期影响的可能反应方式的具体问题。
Trois autres Parties (Djibouti, Érythrée et Kirghizistan) ont présenté des informations sur les activités ou les tâches prioritaires concrètes auxquelles il fallait s'atteler en application du programme Action 21 dans le domaine de la protection de l'environnement, des ressources en eau, de la faune et de la flore, et des sols.
另外3个缔约方(厄立特里亚、吉布提、吉吉斯斯坦)介绍了按照《21世纪议程》在保护环境、水资源、植物和物群落以及土壤方面采取的具体活或优先目标。
Ces données de base comprennent une analyse quantitative et qualitative des assemblages de faune, une compilation de l'identification morphologique des taxons, une évaluation de la richesse taxonomique, de la composition de la faune, de l'abondance relative de la mégafaune ainsi que des groupes fonctionnels et trophiques à l'intérieur de zones particulièrement bien explorées.
基线参考包括对物群落进行定量和定性分析,编辑对物分类的形态识别,对分类的丰富性、物的组成、巨型物的相对数量及勘探特别彻底区域的功能和营养群体的评估。
Le Groupe de travail interdépartemental sur la planification de l'utilisation des terres de la FAO définit les terres comme « une zone délimitée de la surface terrestre solide, englobant tous les éléments de la biosphère au-dessus comme en dessous de la surface, le sol et les couches géologiques sous-jacentes, les ressources hydrologiques, la faune et la flore, les établissements humains et les traces physiques des activités humaines passées et présentes ».
联合国粮食及农业组织(粮农组织)部门间土地用途规划工作组将土地定义为“可划定界限的地球固体表面,包括表面下生物圈的一切属性:土壤和土壤之下的地质结构、水文情况、植物和物群落、人类住区、以及去和现在人类活的有形结果”。
Le deuxième problème concerne l'impact de la pêche au chalut sur les écosystèmes du fait des facteurs suivants : a) la sélectivité insuffisante des chaluts et, partant, l'impact négatif sur les espèces visées (capture de juvéniles) et sur les espèces non visées, qu'elles soient rejetées ou non à la mer; et b) l'impact physique sur les fonds marins et sur leur faune, ainsi que les dégâts infligés de ce fait aux écosystèmes fragiles, qui sont essentiels à la biodiversité marine28, 33.
其次,由于以下原因,拖网捕鱼给生态系统造成影响:(a) 拖网的选择性有限,因而对目标物种(由于幼鱼被捕获)和非目标物种(无论被丢弃与否)都造成影响;以及(b) 底拖网对于海底和海底物群落会造成实质影响,并由此对作为保持海洋生物多样性的重要生境的各种脆弱生态系统造成损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。