有奖纠错
| 划词

1.Seuls dans le compartiment d’un train, une femme et deux hommes sont assoupis.

1.包间,两男

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单位载荷法, 单位长度电感, 单位制, 单位制剂, 单味剂, 单文件, 单纹, 单稳触发器, 单稳电路, 单稳多谐振荡器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

1.Tarrou conduisait et Rieux semblait dormir à moitié.

是塔鲁在开车,里厄仿佛正

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

2.Le portier les regarda partir comme il les avait regardés arriver, avec une somnolence épouvantée.

看门人望着他们离开,跟望见他们来时一样,带着的恐怖神情。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

3.Cependant, sur cet entre-pont qui était presque obscur, il était difficile de ramper sans heurter quelque convict insuffisamment endormi.

甲板上光线很暗,想走过去,而不被那些的罪犯绊倒却不是一件容易的事。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

4.On peut parler de demi-sommeil, de somnolence.

我们可以谈论机翻

「Les mots de l'actualité - 2022年合集」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

5.Si seulement il avait été à moitié endormi, comme à son habitude !

是他像往一样好了!机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

6.Elle était à demi éveillée, ainsi que de coutume, et il le savait.

她像往一样,他知道这一点。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

7.Tout à fait réveillée par la nécessité de se contraindre, elle se trouva moins malheureuse ; la raison reprit l’empire que l’état de demi-sommeil lui avait ôté.

她必须克制,也完全清了,她觉得自己的不幸减轻了些;的状态使她失去了理智,现在理智又恢复了控制。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

8.Ils passèrent le reste de la nuit, à moitié endormis sur des chaises, achevant le litre entamé, embêtés et se boudant, comme si c’était de leur faute.

他们点着了一只炉子,两人喝完了那瓶酒,坐在椅子上地熬过了下夜,两人都烦闷和不快,像他们做了一件错事一样。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

9.Les banquettes s’éclaircirent ; quelques joueurs restaient encore ; les musiciens rafraîchissaient, sur leur langue, le bout de leurs doigts ; Charles dormait à demi, le dos appuyé contre une porte.

长凳上坐的人越来越少;只有几个赌客还没有走;乐师用舌头舐舐手指头,凉快一下;夏尔,背靠住门坐着。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

10.Simon enfila ses vêtements dans un demi-sommeil où se mélangeaient le sens des responsabilités, son amour inconditionnel pour sa femme, l'injustice fondamentale de l'existence et le respect que lui inspirait son beau-père.

Simon的穿上衣服,责任感,对妻子无条件的爱,生命中实质上的不公平,和对他岳父的尊敬混合在一起。

「法语综合教程3」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

11.Les banquettes s'éclaircirent ; quelques joueurs restaient encore ; les musiciens rafraîchissaient, sur leur langue, le bout de leurs doigts ; Charles dormait à demi, le dos appuyé contre une porte.

长凳上坐的人越来越少;只有几个赌客还没有走;乐师用舌头舐舐手指头,凉快一下;夏尔,背靠住门坐着。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

12.Tout à coup Monck fut tiré de ce demi-sommeil, factice peut-être, par une troupe de soldats qui, accourant avec des cris joyeux, venaient frapper du pied les bâtons de la tente de Monck, tout en bourdonnant pour le réveiller.

突然间,蒙克从的状态中来,也许是人为的, 被一队士兵惊,他们欢快地叫喊着跑来, 用脚踩在蒙克帐篷的棍子上,同时嗡嗡作响地叫他。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单线的, 单线回路, 单线螺纹, 单线砂轮, 单线隧道, 单线铁路, 单线停车, 单线遗传, 单相, 单相变质,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接