有奖纠错
| 划词

Premièrement, la question des deux poids, deux mesures dans le traitement du phénomène terroriste.

其次,在打击恐怖主中交换信息和情报重要,因为我们认为单向信息不会有效地帮助打击恐怖主斗争。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts pour coopérer avec la MINUK se sont malheureusement révélés, pour une large part, à sens unique.

,在很大程度上,同科索沃特派团合作努力单向

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme ne saurait être limitée ou à sens unique, mais doit au contraire être globale et intégrée.

这一改革不应有局限性单向,而应当包容性,囊括一切

评价该例句:好评差评指正

Sinon, seuls les pays développés, et non les PMA, continueront de profiter de la situation.

否则,这仍有利于发达国家而不最不发达国家单向惠益。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons à penser que la confiance se fait à deux. L'amitié aussi. Ce n'est pas que dans un sens.

我们一直认为信任双方共同维护,友谊也。而不仅仅单向

评价该例句:好评差评指正

Notre aide humanitaire ne doit pas devenir une transaction à sens unique; il ne s'agit pas pour les donateurs de dispenser la charité aux bénéficiaires.

我们人道主援助不应成为单向交易,由捐助者向受援者提供施舍。

评价该例句:好评差评指正

Les flux d'investissement, qui allaient jusque-là des pays développés vers les pays en développement, sont désormais de plus en plus aussi orientés dans l'autre sens.

曾经基本上发达国家对发展中国家单向投资流动,现在日益变成了繁忙“双行道”。

评价该例句:好评差评指正

Ils semblent penser que leur relation avec les États non parties peut être unilatérale, les États parties se contentant de recevoir sans rien donner en échange.

它们似乎认为与成员国之间关系可以单向,在这种关系中,国际刑事法院成员国只需获取,而不必付出。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le 15 avril, le HCR avait mis en service une liaison téléphonique gratuite à sens unique entre un camp de réfugiés et le territoire.

因此,4月15日,难民专员办事处正式开始提供由难民专员办事处操作一个难民营和领土之间单向电话服务。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère unilatéralement impératif de l'article 88 a le soutien de la majorité des commentaires reçus, mais certaines réponses sont en faveur d'un caractère bilatéralement impératif.

在所收到意见中,第88条单向强制性质得到大多数支持,但一些答复中也支持双向强制性质意见。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, plus il se spécialise dans certaines opérations et acquiert d'expériences, plus la relation a des chances de se transformer, d'une sous-traitance unilatérale en un partenariat bilatéral.

,供应商在某些生产环节越专门化,所取得经验越多,这种关系就越有可能从单向分包变成为双向伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le 15 avril, le HCR a mis en service une liaison téléphonique gratuite à sens unique entre le camp de réfugiés dit du 27 février et le territoire.

因此,4月15日,难民专员办事处正式开始提供“2月27日”难民营和领土之间单向电话服务。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les informations circulent toujours à sens unique, des organismes et personnes visés, des services de police et des services administratifs, vers la Cellule et non en sens inverse.

因此,情报总单向流动,从有关机构和个人、警察部门和行政部门流向情报组,绝无反向流动。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons que la relation entre le Conseil et l'Assemblée laisse beaucoup à désirer, mais nous pensons aussi que les efforts déployés en vue d'améliorer cette relation ne doivent pas être à sens unique.

我们认为,安理会与大会关系仍需作很多改进,但我们也认为,改进这种关系并不单向

评价该例句:好评差评指正

Les États qui gèrent ces renseignements peuvent, dans le cadre d'un arrangement à sens unique, fournir des informations au système de vérification international pour les aider à se mettre sur la voie de leurs investigations.

使用这种情报手段国家可以采用单向交通方式向国际核查系统提供信息,以帮助将它们送上调查正确轨道。

评价该例句:好评差评指正

Il prévoit également l'utilisation de témoignages télévisés en direct ou l'utilisation d'écrans, de dispositifs et de miroirs sans tain s'il y a un risque de traumatisme pour l'enfant qui doit témoigner en présence de son bourreau.

同样,如果在作证时未成年人有可能因被告在场而受到伤害,那么还应使用实时连接电视来作证,或利用屏幕、仪器或单向观察镜子。

评价该例句:好评差评指正

La prémisse établie par l'article 24 de la Charte, selon lequel les États Membres reconnaissent que le Conseil de sécurité agit au nom des Membres, semble être, en particulier pour les membres permanents du Conseil, à sens unique.

会员国根据《宪章》第二十四条承认,安全理事会代表会员国采取行动,该条确定前提看来单向

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a noté qu'en ce qui concerne les mesures de suivi, au lieu d'envoyer des instructions à sens unique du siège vers les bureaux de pays, il serait utile d'obtenir également des contributions de la part de ces bureaux.

一个代表团指出,关于后续行动,除了总部到国家办事处单向指示外,取得国家办事处投入也有益

评价该例句:好评差评指正

On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.

认为毒品与发展之间关系仅仅单向; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅因为它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.

法国国家空间研究中心报告了多种正在运行或正在开发之中卫星项目,例如一些利用以DVB格式进行单向卫星馈送并伴以各种回传链接配置。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗陶壶, 粗体字, 粗体字母, 粗调, 粗通, 粗同步, 粗铜, 粗涂, 粗涂灰泥层, 粗文像斑状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Mais évidemment l'influence ne va pas dans un seul sens.

但影响肯定不是单向

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Des petites rues étroites, souvent à sens unique.

狭窄街道,通常是单向

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Derrière les vitres sans tain, d'autres psychologues analysent son comportement.

单向窗格后面,其他学家分析了他

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Mais que se passe-t-il si l'amitié s'avère être à sens unique, que faire lorsque quelque chose va mal et affaiblit votre relation ?

但是如果友谊是单向,当出现了问题,你们关系被削弱了怎么办?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

On procédait à l'opération dans une salle d'urgence de l'hôpital équipée d'un miroir sans tain descendant jusqu'au sol, si bien que les proches pouvaient se tenir de l'autre côté sans que le patient puisse les voir.

安乐是在医院一间急救室进,这里有一面单向透视落地玻璃屏,相关人员可以站在玻璃屏外面,病人看不到。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗心大意, 粗心大意的, 粗心大意的司机<俗>, 粗心大意地工作, 粗心的(人), 粗心地, 粗修, 粗削, 粗牙螺纹, 粗哑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接