有奖纠错
| 划词

1.Vous avez beaucoup mangé, il me reste seulement un morceau de pain.

1.么多,我只剩面包了。

评价该例句:好评差评指正

2.Durant ces trois mois, il n'a eu pour seul repas qu'un bout de pain ou une louche de soupe un jour sur deux.

2.三个月期间,他两天只能只有面包汤勺的汤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标道路中线, 标的, 标灯, 标底, 标点, 标点法, 标点符号, 标定, 标定边界线, 标定源,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

1.Il dînait avec du pain et des pommes de terre.

一块面包和几个土豆。

「悲惨世界 Les Misérables 第四」评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

2.Alceste était assis devant la porte de sa maison, il était en train de manger du pain d'épices.

亚斯特坐在家门口的台阶上,正在一块蜂蜜面包

「小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas」评价该例句:好评差评指正
新大学法语1

3.Il prend un petit pain et un café dans le petit restaurant de la gare.

在火车站的小餐厅里一块面包,喝一杯咖啡。

「新大学法语1」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

4.J'ai mangé le quinoa, ça c'est le privilège de la personne qui va acheter le pain.

一块脆皮面包,这是去买面包的人专属的特权。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

5.Sa messe dite, il déjeunait d’un pain de seigle trempé dans le lait de ses vaches. Puis il travaillait.

弥撒经念过以后,作为早餐,一块黑麦面包,蘸着自家的牛的乳汁。随后,作。

「悲惨世界 Les Misérables 第一」评价该例句:好评差评指正
La nausée

6.C'est l'heure de son goûter, il mange d'un air candide du pain et une tablette de Gala Peter.

点心坦率地面包一块 Gala Peter。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

7.Le matin, les Français ne mangent pas beaucoup: ils prennent seulement du café au lait, des petits pains ou des croissants.

法国人每天早餐得不多,喝点牛奶咖啡,一块面包或羊角面包

「新大学法语1(第二版)」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

8.À huit heures du soir il s’en aperçut, et comme il était trop tard pour descendre rue Saint-Jacques, tiens ! dit-il, et il mangea un morceau de pain.

晚上八点钟,才想起来,但是时间已经太迟,不用再去圣雅克街说:“嘿!”一块面包

「悲惨世界 Les Misérables 第三」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

9.« Tu veux du pain ? » , ce serait : « Est-ce que tu veux manger du pain ? » « Tu veux encore du pain ? » , le mot « encore » ici, il rajoute une histoire de répétition qui montre qu'il a déjà eu un morceau de pain avant.

“你想来点面包吗?”这话意为“你想面包吗?”“你还想来点面包吗?”这里的encore补充重复的意味,表明之前已经一块面包

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银, 标有尺寸的草图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接