有奖纠错
| 划词

1.Il fallut que Gringoire se contentât de cet éloge, car un tonnerre d'applaudissements, mêlé à une prodigieuse acclamation, vint couper court à leur conversation. Le pape des fous était élu.

1.这种赞赏,格兰古瓦只好也就满意了,们的谈话突然一阵雷鸣般掌山摇的欢呼打断了。狂人教皇选出来了!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凹陷的眼睛, 凹陷骨折, 凹形, 凹形角焊缝, 凹液面, 凹圆拱, 凹圆线, 凹凿, 凹值, 凹状变形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Dans un sursaut théâtral, il ouvrit grand les yeux.

夸张地动了一下,睁大眼睛。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

2.Hedwige fit claquer son bec en signe de désapprobation.

海德薇庄严地动动嘴,表示不高兴。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Il continua de remuer les lèvres sous sa cagoule mais aucun son n'en sortit.

通过面口,还在不停地动着嘴巴,一点儿声音也没有。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.Dans le cercle des sorciers masqués, quelques mouvements trahirent un certain malaise, mais Voldemort n'y prêta aucune attention.

圈子中有一两个巫师不安地动了一下,伏地魔没有理会。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Une à une, les pratiques se fâchaient et portaient leur linge ailleurs.

顾主们一个个地动了肝火,并且把要洗衣服拿到了别家洗衣店去了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
你在哪

6.D’un mouvement sec du bras il üt riper le paquet marron de Pala-dines au-dehors de sa manche.

地动了下胳膊,撕开了原来放在袖管那包“帕拉丁”烟包装。

「你在哪?」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

7.Harry y jeta un coup d'œil mais, volontairement ou pas, Fred fit un mouvement qui lui cacha l'adresse.

哈利瞟了一眼,可是弗雷德手不知是无心还是有意地动了一下,捂住了信封上名字。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.Et elle fit un mouvement d'impatience.

“她就不耐烦地动了起来。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

9.Madame de Rênal, fort timide, et d’un caractère en apparence fort inégal, était surtout choquée du mouvement continuel, et des éclats de voix de M. Valenod.

德·莱纳夫人很害羞,性情看上去很是平和,特别讨厌瓦勒诺先不住地动大嗓门。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

10.Le gros homme riait, toussait, crachait; son énorme ventre sautillait de joie aux plaisanteries de son voisin, et il lui acheta six feuillettes de bordeaux pour le printemps, quand les Prussiens seraient partis.

那胖子笑着,咳嗽着、吐着痰,大肚子因为身边那个人诙谐而快乐得一起一伏地动着,后来买进了六件半桶头红葡萄酒,到明年春天普鲁士人走了以后收货。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 遨游, 遨游(穿过孔拉), 遨游四海, , 嗷嗷, 嗷嗷待哺, 嗷叫, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接