Un glissement de terrain a tout emporté.
滑坡一切。
Une masse de terre obstruait la route.
一堆土路。
Et monsieur bloque la porte avec une chaise !
然后这位先生用一把椅子把门!
N'obstruez pas les bouches d'aération et aérez quotidiennement votre domicile.
要通风口,所每天都要通风。
La suie a encrassé la cheminée.
煤烟灰烟囱。
Je vais tout d’abord sur le grand bouchon peut tirer les combler, auteur d’attentat.
首先我把袖子挽得高高的,用塞子把下水口。
Le Secrétariat ne peut combler ce vide juridictionnel.
秘书处无法这个管辖权漏洞。
En barrant la voie à la terreur, nous pouvons ouvrir le chemin de la paix.
恐怖渠道,才能打开通往和平道路。
Il est impératif de colmater toutes les brèches du régime de non-prolifération nucléaire.
必须核扩散制度中的所有漏洞。
Ainsi, elle avait mis en place des procédures internes pour faire échec à ce financement.
因此已经确立恐怖主义财源的内部程序。
Il faudrait qu'un nombre suffisant de pays donateurs interviennent pour que l'UNRWA évite le pire.
若有足够的捐助国来这个缺口,工程处或许能够撑过去。
Au fond, si le Conseil s'efforce de combler ces lacunes, il doit les combler totalement.
关键之点是,如果安理会要试图弥补这一缺陷,就必须将之牢牢。
Le vide final est déterminé à l'entrée de la pompe, l'entrée de la pompe étant fermée.
泵的输入端,可在输入端度真空。
Nous devrions rapidement combler les lacunes dans les garanties négatives de sécurité et non les aggraver.
我们应迅速消安全保证中的漏洞,而是扩大这些漏洞。
Ne pas laisser les gens s'exprimer n'est pas la meilleure façon de discuter des problèmes internationaux importants.
人的嘴巴是讨论严重的国际问题的最好办法。
Lorsque M. Yue a accusé ses ravisseurs d'être des agents chinois, il a été roué de coups et bâillonné.
岳先生因谴责这伙人是中方人员而遭殴打,嘴被。
Le Comité spécial devrait continuer d'étudier la question, l'essentiel étant de déterminer comment combler le vide juridictionnel.
特设委员会应当继续研究这一议题,而这一议题取决于如何管辖权漏洞的问题。
Cette déclaration a suscité des débats parmi les médias privés, certains y voyant une tentative de les museler.
这一行动在私营新闻界引发辩论,一些方面担心可能是企图私营媒体的嘴巴。
C'est pourquoi aujourd'hui, à titre de quatrième mesure, je propose un moyen de remédier à cette carence du Traité.
今天,我提出这个漏洞的方案,也就是第四个建议。
Nous sommes guidés en cela par l'objectif pour lequel ils ont été établis : mettre fin à l'impunité.
在这方面,我们以建立法庭要实现的目标为指南:有罪罚的漏洞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au niveau de la gorge, la réaction peut bloquer la respiration.
喉咙,反应会堵住呼吸。
J'avais comme une grosse boule dans la gorge.
我喉咙好像有球堵住了。
Neville se boucha aussitôt les oreilles.
纳威用手指堵住了耳朵。
J'ai le nez bouché et un peu mal à la gorge.
鼻子堵住了,喉咙也有点。
Et prenant son mouchoir, il le bâillonna.
他掏出手绢,堵住吕班嘴。
Je bloque comme ça ici et j'essaie de tout remonter.
我把口堵住,试着搅拌所有食材。
Comme ça vous arrêterez de vous plaindre !
这样就可以堵住你抱怨嘴了!
Elle t'a coincé après la réunion ?
“她在会后堵住了你吧?”
Je crois que vous l’avez bouché.
我想你把他堵住了。
Un des trous par où il respirait venait de se boucher.
他用来呼吸有一被堵住了。
Moi c'est bouché comme la galerie des glaces pendant le mariage du roi !
我堵住了,就像是国王婚礼上玻璃长廊。
En tout cas, la marche en avant ne pouvait être absolument enrayée.
总之,前进道路是不会完全被堵住。
Aux mulets, répondit le major, mais non aux hommes.
“堵住骡路却堵不住人路呀!”少校说。
Cette raison coupa net aux récriminations du harponneur.
这话把这位鱼叉手种种指责一下子给堵住了。
Cette poutre traversait ou plutôt barrait entièrement le trou qu’avait commencé Dantès.
这条横梁挡住了,或更贴切地说,完全堵住了唐太斯所挖成洞。
Pourquoi nous entêter à boucher cette ouverture ?
“我们为什么这样急着要堵住这裂口?”
Il fit barricader le petit boyau de la ruelle Mondétour resté libre jusqu’alors.
他堵住那条至今仍通行无阻蒙德都巷子。
Mais quelque chose l’étouffait. Il ne pouvait pas achever sa phrase.
但是,有什么东西堵住了他喉咙。他没能说完这句话。
Arrivât-on à une autre issue, on la trouverait obstruée d’un tampon ou d’une grille.
即使能到达另一出口,可能又被一盖子或铁栅栏堵住。
Ce cri mit fin au discours.
这一声喊便堵住了那篇演说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释