有奖纠错
| 划词

1.A l'intérieur , la niche abrite une statue de Confucius sacralisé.

1.内部,壁龛着神子雕像。

评价该例句:好评差评指正

2.Celui-ci comportera trois composantes : formuler un plan directeur préliminaire pour la préservation de la vallée entière; préserver les peintures murales des cavernes; et consolider les falaises et les niches où étaient situés les Bouddhas qui ont été détruits.

2.这笔捐款由3部分组成,即:制定保整个巴米扬谷初步总计划;保洞穴壁画;加固被炸毁佛像所在地石壁悬崖和壁龛

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


wernérite, wernéritite, werthémanite, Werther, Wesconsien, weser, wesliénite, west point, westanite, western,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Il roula sur le dos et vit Malefoy, caché dans une niche, derrière un horrible vase en forme de dragon.

他翻过身,看到马尔福躲在丑陋的龙形饰瓶下面的壁龛里。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

2.Donc les poules dorment dans cette niche.

- 所以母鸡睡在这壁龛里。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

3.Un petit appartement de 29 m2 avec une alcôve.

- 29平方米的小公寓,带壁龛机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

4.Un peu comme des arbustes, ça construit un habitat qui va servir de niches, d'abris à d'autres espèces.

有点像灌木,它建立了栖息地,可以作为其他物种的壁龛和庇护所。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

5.Le bouquet d'aloès et le pain accrochés au linteau depuis l'époque de la fondation furent remplacés par une niche abritant le Sacré-Coeur de Jésus.

自成立以来直挂在门楣上的芦荟花束和面包被有耶稣圣心的壁龛所取代。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Mais Harry, Ron et Hermione s'étaient machinalement tournés vers le mur où s'alignaient les niches abritant les sabliers géants qui servaient à compter les points des différentes maisons.

可哈利、罗恩和赫敏不由自主地朝身后巨大的沙漏转过身,那几沙漏排嵌在壁龛里,记录着各学院的分数。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

7.Sur leurs alcôves aériennes venaient se poser les rossignols, et par les ouvertures de leurs tentures se glissaient des couples de papillons vanesses qui se poursuivaient.

夜莺从他们的空中壁龛里走来,成对的蝴蝶从它们的帷幔的开口中滑落,它们逐。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

8.Certains aquariums se sont spécialisés dans l'élevage et la reproduction des hippocampes, comme celui de Londres, qui se flatte d'aménager des alcôves intimes à leurs ébats amoureux.

些水族馆专门从事海马的繁殖和繁殖,例如伦敦的水族馆,它以为他们的爱情安排亲密的壁龛而自豪。机翻

「ABC DALF C1/C2」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

9.Quand José Arcadio s'en revint du bain, il les trouva endormis, pelotonnés les uns contre les autres, dans le plus simple appareil, au milieu d'une alcôve en naufrage.

当何塞·阿尔卡迪奥洗完澡回来时,他发现他们睡着了,穿着最简单的衣服,挤在起,在遭遇海难的壁龛中央。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

10.Parfois, par les fenêtres ouvertes, s'échappaient des chuchotements, des confidences d'alcôve, des sanglots d'amour magnifiés par l'acoustique fantomatique et la chaude fragrance des jasmins dans les ruelles endormies.

有时,透过敞开的窗户,耳语、壁龛里的自信、爱的啜泣被幽灵般的音响效果和昏昏欲睡的小巷中茉莉花的温暖芬芳放大了。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.Elle prit Harry par le poignet et l'entraîna dans un recoin où la tête repoussante d'un sorcier médiéval, sculptée dans la pierre et posée sur une colonne, marmonnait des paroles incompréhensibles.

赫敏低声说,抓住哈利的手腕把他拖到壁龛里,在那里的根柱子上,中世纪巫师丑陋的石头脑袋正在喃喃自语。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

12.L'hôtel était un palais colonial déchu, dont les grands salons et les appartements de marbre avaient été divisés en alcôves de carton percé de trous d'aiguilles que l'on pouvait louer pour faire ou pour voir.

这家酒店是座倒塌的殖民时期宫殿,其宏伟的沙龙和大理石公寓被划分为纸板壁龛壁龛上穿满了针孔,可以租来做或看。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

13.Une nuit, dans l'alcôve où avait dormi Ursula, ils aperçurent un flamboiement jaunâtre à travers le ciment changé en cristal, comme si quelque soleil souterrain avait transformé en vitrail le sol de la chambre.

天晚上,在乌苏拉睡过的壁龛里,他们看到团淡黄色的火焰穿过水泥,变成了水晶,仿佛是地下的阳光把房间的地板变成了扇彩色玻璃窗。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

14.Un large poêle de porcelaine bourdonnait sous un cactus qui emplissait la niche, et, dans des cadres de bois noir, contre la tenture de papier chêne, il y avait la Esméralda de Steuben, avec la Putiphar de Schopin.

瓷器的大火炉在噼啪响,上面的壁龛里放了盆仙人掌,栎木的墙纸上挂了几黑色木框,里面是德国画家的《吉普赛女郎》和法国画家的《埃及妇人》早餐准备好了。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

15.Par la fenêtre, la splendeur de l'aube commençait à peine à éclairer la pièce suffocante et bigarrée qui servait à la fois d'alcôve et de laboratoire, mais la lumière était suffisante pour que l'on reconnût d'emblée l'autorité de la mort.

透过窗户,黎明的光辉刚刚开始照亮这令人窒息的、杂乱无章的房间,这房间既是壁龛又是实验室,但光线足以立即认出死亡的权威。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


wichtisite, wickenburgite, wickmanite, Widal, Wide Line Profile, widenmannite, wienerli, wiesbaden, wiggle, wightmanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接