有奖纠错
| 划词

Il marche sur des charbons ardents.

尴尬

评价该例句:好评差评指正

Ces deux problèmes avaient à l'occasion mis certains organes conventionnels dans une situation délicate vis-à-vis des États parties.

这两个问题有时使一些条约机构在缔约国面前尴尬

评价该例句:好评差评指正

Il semble que je me trouve dans une situation inconfortable .

恐怕我于一种尴尬了。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous trouvions ainsi dans une situation plutôt bizarre !

我们当时在一个特别尴尬上!

评价该例句:好评差评指正

Cette contradiction montre bien l'embarras d'Israël.

这种前后矛盾说法反映了以色列尴尬

评价该例句:好评差评指正

L’annonce du référendum grec va rendre très délicate la position des dirigeants européens vis-à-vis de leurs partenaires du G20.

希腊宣布(对欧盟救助方案)进行全民公投,此举使欧洲领导人面对其G20集团合作伙伴时十分尴尬

评价该例句:好评差评指正

Les victimes ont intérêt à parler de leur pénible situation, ce qui peut aider à mettre fin au cycle de violence, et à apprendre comment résister à la violence.

有益做法是受害者他们尴尬,这是实现结束反复发生暴力重要一步,同时他们要学会与虐待作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis s'est placé dans une situation difficile lorsque la crainte de l'anthrax a justement mis en lumière ce que les pays en développement soutenaient au sujet de l'accès aux médicaments dans les cas d'urgence médicale.

当炭疽病恐惧凸现了发展中国家希望在紧急医疗情况下获取药物主张时,美国政府十分尴尬

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix (DOMP) se trouve souvent dans la position délicate de prôner un pourcentage plus élevé de femmes dans les forces de police nationale qu'il n'en a dans ses propres rangs.

维持和平行动部(维和部)要倡导国家警察部队中女性比例应比维和部女性比例高,因此常常陷入尴尬

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le Conseil de sécurité a tenu les débats qui ont finalement abouti à l'adoption de la résolution 1422 (2002), par exemple, il s'est trouvé dans la situation paradoxale de se prononcer sur ce qui était en fait du ressort d'un autre groupe de représentation : l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale.

例如,在安全理事会举行最终导致通过第1422 (2002)号决议讨论时,在就实际上是另一个机构即国际刑事法院缔约国大会任务发表意见时,发现自己于一种尴尬

评价该例句:好评差评指正

La méthode de la dénonciation publique, qui a pour but de mettre dans l'embarras des pays souverains, ne conduit qu'à une forte résistance de leur part et à des dénégations qui vont à l'encontre du but recherché, à savoir obtenir que la communauté internationale se penche de façon concertée sur les situations qui méritent qu'on s'y arrête.

“点名并羞辱”政策是一种让主权国家尴尬做法,它只会带来有力抵抗和徒劳无益辩驳,即使面临需要国际社会协力状况时,这种做法也是有害无益。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'il est peu probable que les responsables des mécanismes de contrôle prononcent la cessation d'activités d'une banque pour la simple raison que le public part du principe que leur rôle est justement d'empêcher les banques de faire faillite, ce qui les placerait ainsi dans la position peu enviable de reconnaître leur échec, il importe que l'organisme de garantie soit administré par le secteur public.

银行监督者由于大众认为他们发挥防止银行破产作用这个单纯原因,而不大可关闭周转不灵银行,从而使他们于一个承认失败尴尬,因此必须将存款保险纳入公共管理机构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敞亮, 敞露, 敞蓬汽车, 敞蓬四轮马车, 敞篷大客车, 敞篷的, 敞篷汽车的顶篷, 敞篷式, 敞篷小汽车, 敞式汽车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Mon cher, je me suis fait une règle : plus il y a de mystère, moins je cherche à l'approfondir.

的朋友,的信条就是决不去打扰那些。”

评价该例句:好评差评指正
Topito

En ce qui me concerne je soupçonne les retro-projecteurs d’avoir été inventé uniquement pour mettre le nez dans le caca à des universitaires qui ont fait 15 ans études et qui parlent couramment latin.

怀疑投影仪的发明只是为了让这些做了15年研究、会说流利的拉丁文的大学教员

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


怅惋, 怅惘, , 畅达, 畅行, 畅行无阻, 畅怀, 畅快, 畅抒己见, 畅所欲言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接