有奖纠错
| 划词

1.Le montant des droits varie en fonction des marchandises transportées.

1.,根据运输商品类型而定。

评价该例句:好评差评指正

2.En outre, le zooplancton et le phytoplancton peuvent être plus ou moins importants selon les jours.

2.此外,浮游生物和浮游植物可能每天一个样。

评价该例句:好评差评指正

3.La possibilité de choisir la langue d'enseignement témoigne du niveau élevé d'accès à l'éducation.

3.人们接受教育机会指标之一在于有机会选择教学语言。

评价该例句:好评差评指正

4.Le développement des possibilités offertes en matière de formation dépendra des montants alloués à cette fin.

4.培训机会能否扩大取决开为此进行培训资源

评价该例句:好评差评指正

5.Les profils d'utilisation sont très variés.

5.信息和通信技术应用软件使用人差异极大。

评价该例句:好评差评指正

6.Une variation interannuelle substantielle des stocks de poissons et des populations de faune benthique n'est pas rare.

6.鱼类资源和海底动物群在年内有很大区别是一普遍现象。

评价该例句:好评差评指正

7.L'examen des demandes a également été affecté par des fluctuations importantes du taux de soumission des demandes.

7.处理也因提不定而受到影响。

评价该例句:好评差评指正

8.Pour ce faire, l'ONU doit éviter les déséquilibres régionaux et le financement inégal des besoins humanitaires.

8.为此,联合国必须避免区域性失调和在人道主义需求供资问题上不均。

评价该例句:好评差评指正

9.Actuellement, le lieu où se produisent les catastrophes détermine beaucoup trop le montant de l'assistance fournie pour y remédier.

9.目前,灾害发生在哪里对所获得援助有很大影响。

评价该例句:好评差评指正

10.La rationalisation en cours du réseau des centres d'information des Nations Unies exige des moyens humains et financiers.

10.当前联合国新闻中心网络合理化进程依赖于分配给新闻部工作人员资源和财务资源

评价该例句:好评差评指正

11.En Afrique subsaharienne, la plupart des agriculteurs pauvres, même dans les zones semi-arides, sont tributaires des pluies, souvent irrégulières.

11.在非洲撒哈拉以南区域,甚至在半干旱区域,大贫穷农户都依靠雨时常不定降雨耕作。

评价该例句:好评差评指正

12.Il est probable que la Cour, de par la nature de ses travaux, connaîtra un volume d'activité fluctuant.

12.法院工作性质特殊,很可能导致各段期间活动不等,如果适用灵活安排将帮助管理层展示缔约国所期望高水准效率。

评价该例句:好评差评指正

13.Calcul de la pension: points acquis x coefficient de rente x valeur actuarielle de la pension

13.金额还取决于相比与所有就业人员平均工资工资额。

评价该例句:好评差评指正

14.L'exercice de la liberté de communication ne doit pas dépendre de la richesse, de l'éducation ni de la puissance politique.

14.通讯自由行使不应取决于财富、受教育层次或政治权力大小。

评价该例句:好评差评指正

15.La politique de santé est en outre tributaire du volume des recettes fiscales et de modalités efficaces d'engagement des dépenses publiques.

15.保健政策也取决于财税资源和公共支分配。

评价该例句:好评差评指正

16.Ils ne peuvent pas non plus obtenir de prêts faute de pouvoir démontrer la rentabilité de l'affaire ou des actifs qu'ils possèdent.

16.同样,他们无法筹到贷款,因为他们无法证明其企业盈利情况或所拥有资产

评价该例句:好评差评指正

17.Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

17.直到不久以前,海洋资源分配决定因素仍一直是海军力大小以及国家财富

评价该例句:好评差评指正

18.Des inégalités dans l'accès à l'éducation, liées en partie à la taille des familles, continuent néanmoins de compliquer la réalisation de cet objectif.

18.尽管如此,部分因家庭人受教育机会不平等现象仍对该目标实现构成挑战。

评价该例句:好评差评指正

19.S'assurer que la taille des facilités accordées est en rapport avec les hypothèques, la nature, le niveau d'activité et la solvabilité du client.

19.确保批准信用安排额与所持有抵押品、业务活动性质和及客户偿付能力相比是合理

评价该例句:好评差评指正

20.En outre, nombreux sont les groupes sociaux qui souhaitent voir protéger certaines espèces dites « charismatiques », quelle que soit la taille de leur population.

20.此外,有一些物种被称作“有魅力物种”,是社会相当人希望加以保护,而无论这些物种

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


gibélite, gibelotte, giberne, gibet, gibier, giboulée, giboyer, giboyeux, gibraltar, gibsonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接