有奖纠错
| 划词

Nous félicitons les pays d'accueil de leur générosité.

我们赞扬收容国慷慨

评价该例句:好评差评指正

Nous avons en fait parlé de magnanimité.

事实上,我们谈到了问题。

评价该例句:好评差评指正

Cuba tire largement profit de la générosité des citoyens américains.

古巴从美国公民慷慨中获得很好处。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui peut paraître un acte de générosité pourrait en réalité n'être rien d'autre qu'un acte d'égoïsme éclairé.

某种看起来慷慨举动或许实际上只不过是伪善自私自利。

评价该例句:好评差评指正

Mais la crise actuelle, qui traduit une frustration profonde, ne saurait faire l'économie d'une solution politique courageuse et généreuse.

但是,目前危机体现了深深愤懑情绪,显然需要有胆和政治解决办法。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale prouve sa générosité lorsqu'elle se mobilise pour aider les victimes au plus fort des crises humanitaires.

在出现严重人道主义危机时刻,国际社会进行动员,帮助受害者,展现了国际社会慷慨

评价该例句:好评差评指正

Ces engagements correspondent plus que jamais à des obligations morales et vont de pair avec la générosité de la communauté internationale.

些承诺比以往更加符合道德义务,是国际社会慷慨

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les États-Unis ont répondu à nos efforts patients et sincères et à notre magnanimité par des sanctions et des blocus.

但是,美国对我们耐心和真诚努力及慷慨回报是制裁和封锁。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que le vainqueur devra être généreux et les perdants devront accepter les choix des électeurs, le verdict des urnes.

当然,获胜者必须,失败者则必须接受选民选择——选举结果。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, je n'avais pas reçu d'instructions, et la Commission m'a généreusement accordé un délai supplémentaire pour recevoir des instructions définitives.

第二天,我没有收到指示,审议委员会地给我更多时间,等待最后指示。

评价该例句:好评差评指正

Ils le firent dans un souci de générosité, de largeur d'esprit et d'audace qui, aujourd'hui, devraient inspirer davantage encore notre action.

他们以、解决问题和勇气精神样做,今天,些品质应当更多地激发我们行动。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, en cas de très léger désaccord, le problème a été résolu par la générosité ou une explication de vote.

过去,在分歧不时,问题都是通过宽容,或是解释投票立场来解决。

评价该例句:好评差评指正

Je m'associe aux appels lancés par les deux parties pour qu'il soit fait preuve de souplesse, de générosité et d'esprit de compromis lors des pourparlers.

我也呼吁双方在谈判中表现出灵活性、慷慨以及妥协精神。

评价该例句:好评差评指正

Je pourrais également ajouter qu'un climat de confiance mutuelle, de compromis, d'entente et de transparence contribuera considérablement à faire avancer les travaux du Groupe de travail.

我还可以补充说一点,互相信任、通融、理解和透明气氛若有改善,将极地有助于工作组工作百尺竿头更进一步。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à remercier Son Altesse le cheikh Mohamed ben Rachid el Maktoum d'avoir eu l'inspiration de créer ce prix et la générosité de le parrainer.

我谨在此感谢Mohammed Bin Rashed Al-Maktoum酋长殿下创立一奖项远见卓识,并感谢他作为一奖项赞助人所表现出来慷慨

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais vous demander de vous montrer généreux en la matière, car j'aimerais que nous ne nous enlisions pas dans ce type de discussions procédurales en ce moment.

我请求各位在此事项上慷慨一些,让我们在个时候不要在程序讨论上纠缠不休了。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite des progrès récents effectués dans la région des Grands Lacs, notamment au Burundi où les représentants élus ont fait preuve de générosité et de courage.

我欢迎湖区最近进展,特别是在布隆迪,那里当选代表表现出宽宏和勇气。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la magnanimité de notre généreux hôte - le Gouvernement indien -, l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique a aujourd'hui, en sa cinquantième année, une résidence permanente.

由于我们东道主——印政府——慷慨,亚非法协在第五十周年有了一个永久场地。

评价该例句:好评差评指正

Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."

不过伯爵来解决问题了。他转过身来对着个胆怯胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟雍容向她说道:“我们用感恩来接受,夫人。”

评价该例句:好评差评指正

La Commission Vérité et Réconciliation œuvre avec d'autres institutions pour parvenir à instaurer une cohabitation pacifique et durable entre les ethnies, et susciter une plus grande tolérance à l'égard des réfugiés.

真相与和解委员会同其他机构一起做出努力,以使各个种族能够和平和持久地共处,在对待难民方面提倡宽容

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参议院的, 参与, 参与盗窃, 参与分红, 参与各项活动, 参与某人的活动, 参与一事, 参与阴谋活动, 参与战争, 参与者(积极),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle se trouvait plus magnanime que son amant.

她比他的情人要来得大度

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Toutes les tiennes ont été généreuses.

你的一举一动宽容大度

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Apportez-moi mon billet à mon bureau au Fuhua Plaza, bureau 1028, s'il vous plaît.

给我送到办公室吧,在富华大度1028办公室。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mes sœurs me contemplaient, stupéfaites de ma générosité.

很注意地望着我,因为我的大度而感到吃惊。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il déchira lentement le papier que d'Artagnan lui avait si généreusement remis.

他缓慢地撕掉达达尼昂如此大度交给他的那张公文。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'adjectif compréhensif quant à lui s'utilise pour parler d'une personne tolérante, indulgente, qui comprend et excuses facilement les autres.

形容词“compréhensif”则用来述一个宽容、大度,能轻易理解、原谅他人的人。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Pour moi, comme ça, à première vue, un peu de manque de générosité.

对我来说,像那样,乍一看,有点不够大度

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes bien généreux, messieurs les gardes, dit Athos plein de rancune, car Jussac était l’un des agresseurs de l’avant-veille.

“卫士先生,你大度的,”阿托斯满腔怨恨地说道,因为朱萨克前天袭击他的人中间的一个。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Paradoxalement, chez des gens, un minimum tolérants, ouverts et disponibles, la façon de dire et plus efficace que ce qui est dit.

不合常理的,对那些宽容大度、开放、自由的人来说,说话的方式要比说话内容更加有效。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il lui eut juré que non, elle rit à son tour, pleine d’indulgence, ne lui reprochant même pas d’avoir encore perdu une journée de travail.

他却发誓说没去过,于热尔维丝也笑了起来,以显出她的大度,甚至没有责备他为此而荒废了一天的工作。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je lui répondis qu'il avait été, à mon égard, trop généreux en toutes choses, pour que je me permisse de fixer aucun prix, et que je m'en rapportais à sa discrétion.

我对他说,他对我这么慷慨大度,我实在不好意思开价,并告诉他,他愿出多少钱可以。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! mon cher monsieur Bonacieux ! vous y mettez de la générosité, je le vois, et je vous en remercie. Ainsi donc, vous prenez ce sac, et vous vous en allez sans être trop mécontent ?

“啊!亲爱的波那瑟先生!我看你真大度,不胜感激。让你拿了这口袋钱,就这样离开,你不会不高兴吧?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La joie du roi avait été très vive ; il ne se donna pas la peine de la dissimuler et la fit même éclater avec affectation devant la reine. Louis XIII, comme tous les coeurs faibles, manquait de générosité.

国王高兴之极;他非但掩饰高兴之情,甚至当着王后的面故意表现这种得意。路易十三心胸狭窄,缺乏宽厚和大度

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政, 参政议政, 参政员, 参酌, 参奏, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接