有奖纠错
| 划词

1.Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.

1.布隆迪政府认为,认为这大杂烩作法和简单笼统说法是不可接受

评价该例句:好评差评指正

2.Cette situation n’est pas forcément moins bien que les sociétés cosmopolites comme la France, mais nous prive certainement de certaines libertés.

2.这样也不一定比法国那样大杂烩”社会差,但是确实让我们生活少了些自由空气。

评价该例句:好评差评指正

3.Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.

3.鉴于措和为体,需要进密切协调和有效合作:摒弃受机构规定和议程驱动太过熟悉大杂烩办法”,而应以更综合、更全面注重能力办法取而代之,处理不扩散大规模毁灭性武器问题。

评价该例句:好评差评指正

4.Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.

4.一些不太极端电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守宗教价值观与妇女社会作用观荒诞大杂烩,把妇女定位厨房,用生育子女多少来衡量她们生活中作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biose, bioside, bioslime, biosmose, biosparite, biosparudite, biospectrométrie, biospéléologie, biosphère, biostasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1.Seule la presse juive le qualifie de « pot-pourri d'imbécilités malignes » .

只有犹太媒体将他描述为“恶性愚蠢的大杂烩”。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

2.Ils éclatèrent de rire tandis qu'Hermione remplissait leurs assiettes de ragoût de bœuf.

哈利和都笑了起来,然开始把牛肉大杂烩分在每人的盘子里。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

3.Un " fourre-tout" ? - Oui, dans lequel on met tous les autres mots qu'on ne sait pas classer quoi, finalement.

大杂烩”?-是的,我们把所有其他我们不知道归类的词都归入副词中。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

4.J'avais sacrifié pour y parvenir, Deux années entières, à me créer une réputation dans la facture des galops et des pots pourris !

我牺牲了整整两年的时间来实现这一目标,为自己在驰和大杂烩中赢得了声誉!机翻

「Julie Depardieu专栏」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.– Qu'est-ce que c'est que ça ? demanda Ron en montrant une grande soupière remplie d'un mélange de poissons, à côté d'un ragoût de bœuf et de rognons.

“那是什么?”罗恩问,指着大块牛排腰子布丁旁边的一大盘东西,看样子像是海鲜大杂烩

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

6.Oui, je me souviens d'un livre de grammaire, j'ai bien aimé ce qu'il disait sur cette catégorie des adverbes, il disait que c'est finalement un peu un " fourre-tout" .

是得,我记得在一本语法书中,我作者在副词类别中概括的,他说副词有点儿像大杂烩

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

7.Hagrid avait cuisiné quelque chose qu'il présenta comme un ragoût de bœuf mais, après qu'Hermione eut découvert dans son assiette une grosse serre d'oiseau de proie, ils perdirent quelque peu leur appétit.

海格给他们做了一锅东西,据他说是牛排大杂烩,结果从她的那份里挖出了一个大爪子,此她、哈利和罗恩就没有了食欲。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

8.Et au XIXème siècle, ce mot de pastiche avait encore un sens différent, tout à fait musical : il désignait des programmes particuliers de concert qui prenaient la forme d’un pot-pourri.

在十九世纪," pastiche" 这个词仍然有不同的含义,相当具有音乐性:它指的是以大杂烩形式出现的特定音乐会节目。机翻

「Les mots de l'actualité - 2014年合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

9.Par bonheur, après tant de désordres gouvernementaux dus à autant de guerres civiles successives, les critères scolaires étaient moins sélectifs qu'autrefois et les écoles publiques étaient un méli-mélo d'origines et de conditions sociales.

幸运的是,在经历了如此多的连续内战导致如此多的政府混乱之,学校的标准不像过去那样选择性强,公立学校是出身和社会条件的大杂烩机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

10.Ces vérités et ces illusions mêlées faisaient un tel salmigondis que le spectre de José Arcadio Buendia, sous le châtaignier, fut pris de convulsions d'impatience et se trouva contraint d'arpenter la maison même en plein jour.

这些混合的真理和幻觉构成了如此大杂烩,以至于何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 的鬼魂在栗子树下不耐烦地抽搐着,发现自己不得不在光天化日之下在房子里踱步。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biota, biotaxie, biote, biotechnie, biotechnique, biotechnologie, biotélémesure, biothérapie, biotine, biotique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接