有奖纠错
| 划词

1.C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

1.然而这种观点,完全顾历史现实。

评价该例句:好评差评指正

2.Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.

2.* 这项有关《卢萨卡协定》的说法

评价该例句:好评差评指正

3.Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.

3.以为事情的结局都是赞歌殊荣,那就了。

评价该例句:好评差评指正

4.Rien ne serait plus erroné que de croire que nous vivons dans une sécurité accrue.

4.认为我们现在享受着更大的安全就了。

评价该例句:好评差评指正

5.Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.

5.以为两性工资差距已经成为过去的人了。

评价该例句:好评差评指正

6.C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.

6.假如你们是在准备TCF,那么这就了。80中10道是语法

评价该例句:好评差评指正

7.Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.

7.要是你认为我是你的奴隶的话,我的朋友,那你就了,我做我自想做的事。

评价该例句:好评差评指正

8.Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable.

8.任何企图把恐怖主义与某一国家、文化或宗教联系起来的做法都是可接受的。

评价该例句:好评差评指正

9.Le Gouvernement israélien se trompe s'il pense que la terreur d'État contre le peuple palestinien garantira sa sécurité.

9.如果以色列政府认为,对巴勒斯坦人民进行国家恐怖将能保证其安全,那么它是了。

评价该例句:好评差评指正

10.Ce serait faire une énorme erreur de calcul que de présumer que l'emploi d'armes nucléaires de faible puissance resterait localisé.

10.有关低当量核武器的使用将保持在局部范围的想法

评价该例句:好评差评指正

11.Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.

11.如果有人认为以色列可以用巴勒斯坦人民的安全作为代价来实现其本身的安全,那就了。

评价该例句:好评差评指正

12.Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

12.任何人如果以为这类政策会迫使我人民打起白旗投降,那就了。

评价该例句:好评差评指正

13.Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

13.如果美国认为威胁、任意使用武力制裁能够使我们的人民屈服,那就了。

评价该例句:好评差评指正

14.Rien ne serait plus erroné que de chercher à imputer nos difficultés actuelles à une quelconque mauvaise volonté ou un défaut de créativité des délégations genevoises.

14.将我们目前的困难归咎于日内瓦各代表团欠缺诚意或创造力,就了。

评价该例句:好评差评指正

15.Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.

15.这是的,因为宫内避孕器、“避孕药丸”所含的雌性激素黄体酮直接对子宫内膜产生影响。

评价该例句:好评差评指正

16.Les actes de terrorisme sont non seulement profondément mauvais en eux-mêmes; ils provoquent de grandes souffrances chez le peuple palestinien et ne font nullement progresser ses aspirations légitimes.

16.恐怖主义行径本身,而且给巴勒斯坦人民带来极大痛苦,并且并会使实现其正当愿意早一天实现。

评价该例句:好评差评指正

17.Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.

17.如果以为缅甸国家平与发展委员会(发会)明天就会离场,缅甸局势即可万事大吉,一切自然都将得到解决,那就了。

评价该例句:好评差评指正

18.Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

18.非洲国家发达国家若接受发达国家通过增加优惠为其货物服务提供优先市场准入机会所给予的点滴施舍,那就了。

评价该例句:好评差评指正

19.Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.

19.随着主席声明草案其中所载措施的通过,安理会的立场将是非常明确的:这种观点

评价该例句:好评差评指正

20.Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.

20.对于国际市场来说,危机的顶峰似乎已经过去,但如果我们仍然采取消极被动的态度,那就了:很可能至少十多年内物价仍然居高下,因为造成这种状况的结构性因素尚未消失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cynodontes, cynodrome, cynoglosse, cynomys, cynophile, cynophobie, Cynops, cynorexie, cynorhodon, cynospasme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永》法语版

1.Mais cela avait été une erreur ! Une grande erreur !

错特错

「《三体3:死神永》法语版」评价该例句:好评差评指正
Food Story

2.Les nuggets du commerce ont tout faux.

商业鸡块错特错

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
Food Story

3.C'est sûr, pour les coachs, Ingrid a tout faux.

显然,在教练们看来,英格丽错特错

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.On aurait tort au reste de juger les actions d’une époque au point de vue d’une autre époque.

再者,从一个时代的角度去判断另一个时代的行为,错特错了。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Si elle avait pensé que parler de son salaire serait une façon de consoler Winky, elle fut très vite détrompée.

她如以为这会使闪闪高兴起来,真是错特错了。

「哈·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

6.T'as raison d'être énervée. C'est vraiment nul ce que j'ai fait.

你有权错特错了。

「Dix Pour Cent」评价该例句:好评差评指正
La nausée

7.J'aurais eu bien tort de m'attendrir sur ce maniaque.

我对这个疯子软错特错了。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.– Vous vous trompez beaucoup, Sire, et vous avez besoin de bien plus que cela.

“您错特错了,陛下,您需要的远不止这些。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

9.J’ai fort mal fait de rester à Paris ; cette remise de mon départ m’avilit et m’expose, si tout ceci n’est qu’un jeu.

我留在巴黎错特错;如这一切不过是个玩笑的话,那我推迟行期会使我遭人轻视,并暴露在危险面前。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

10.Et si tu crois que tu vas réussir à me choquer en me racontant ta vie sexuelle, tu es loin du compte, ma chérie !

你以为说你的那些性能吓到我的话,那你错特错,我亲爱的!”

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

11.Parlez-moi dans une langue que je connais. Si tu crois que je vais partager mon déjeuner avec toi, tu te trompes lourdement .Allez, va coasser ailleurs .

用我听得懂的语言跟我说。如你觉得我会和你分享我的午餐的话,那你错特错了。 去吧,去别的地方呱呱叫吧。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

12.Donc si vous voyez quelque part dans les descriptions que tel ou tel type de personnalité n'a pas les compétences pour faire telle ou telle chose, c'est totalement faux.

所以,如你在描述中看到某一种人格没有能力做好某件事,那错特错了。

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

13.Comme il ne réussissait pas en ses projets, il se vexa. - « Tu es bien méçante aujourd’hui » , dit-il. Mais il en prit son parti.

由于他的计划没有成功,他变得愤怒。" 你今天错特错了," 他说。但他站在了他这边。机翻

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
Food Story

14.Si on va dans un bar, pour prendre un apéritif, on pense pas à la diététique. Alcool, sodas, graisses, sucre, d'un point de vue nutritionnel, l'apéritif a tout faux !

我们去酒吧喝一杯小酒,不在乎什么节食了。 从营养学的角度来看,酒精,苏打水,脂肪,糖分,喝个小酒其实错特错

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

15.– Certes, murmurait-il, ou je me trompe fort, ou le Mazarin tend là un piège au jeune amoureux ; le Mazarin a donné ce soir un rendez-vous et une adresse aussi complaisamment que l'eût pu faire M. Dangeau lui-même.

“当然,” 他喃喃自语道, “要么我错特错了, 要么马萨林在为那个年轻的情人设下陷阱;马萨林酒店今晚已经给出了一个约会和一个地址, 像丹戈先本人所能做到的那样得意洋洋。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cypho, cyphoscoliose, cyphoscoliosé, cyphose, cyphosé, cyphotique, Cypraea, cyprès, Cypridina, cypridopathie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接