有奖纠错
| 划词

Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

这一进程必须涉及一种公平办法,而不应有任何感到内疚、责备或妒忌余地。

评价该例句:好评差评指正

Elle est d'une jalousie maladive.

她有种病态妒忌心。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais ajouter que je ne vous envie pas cette tâche difficile parce que l'Afrique du Sud sera exactement dans la même position que vous l'année prochaine à la même époque.

从个人角度我说,我并不妒忌这一重任,因为明年这个时候南非将处于同样境地。

评价该例句:好评差评指正

Règle 3: Donne-lui une 2nde chance Si ton (ta) chéri(e) a fait des erreurs, pèse bien le pour et le contre avant de le (la) rayer définitivement de ta vie.

妒忌是爱牵拌,世界上不会有为了和你在一起而强行离开中学小孩,那么你就不与他(她)以前恋人相比较。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés, qui vivent dans des camps surpeuplés où les installations sanitaires sont insuffisantes et les ressources en eau limitées, éprouvent inévitablement des sentiments de jalousie et de colère devant les piscines et les pelouses bien arrosées des colons.

在拥挤难民营里难民卫生条件很差,供水有限,不可避免妒忌和怨恨拥有游泳池和灌水草坪定居者。

评价该例句:好评差评指正

À l'extérieur de ce bâtiment, et peut-être à l'extérieur même de cette salle, et en tout cas dans beaucoup de capitales et auprès de l'opinion publique, il est considéré pour le moins comme un club fermé qui s'efforce de faire le bien là où il peut, mais qui, en permanence, protège jalousement ses privilèges et ses intérêts propres.

在这座大楼之外,甚至可能在这个议事厅之外,当然在很多国家首都,而且在广大公众眼里,安理会被视为一个非公开俱乐部,能做好事时候也会做好事,但却经常地抱着妒忌心态维护特权和特定利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


couche, couché, couche de sable, couche de terrassement amélioré, couche enterrée, couche photolitographique, couche régénératrice, couche-culotte, couchée, coucher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Ah si, on a toujours l'instinct jaloux quand même.

,我们还会有妒忌感觉。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Vous miaulez mollement quand rugit votre envie .

你以为自己那妒忌怒吼 其实只弱爆了猫叫。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.

当然,这心灵被身上酝酿妒忌种子弄糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça fait de la peine, des gens jaloux à ce point, murmura Gervaise.

们竟有这般重妒忌心,实在可怜。”热尔维丝小声自语着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons donc, ta jalousie te fait voir des arcs-en-ciel, Caderousse.

“哼,您妒忌心现在简直使你异想天开了,卡德鲁斯。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils n’étaient point trop jaloux de leur naturel, mais on les agaçait, on s’émerveillait exprès devant eux sur les embellissements de leurs successeurs.

们原来并无太重妒忌心,但周围时常激恼们,那些长舌者有意在们面前,对店铺继承者装修大加赞誉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle était morte avec cette joie tragique des cœurs jaloux qui entraînent l’être aimé dans leur mort, et qui disent : personne ne l’aura !

她怀着宁肯自己杀其所爱、也决不让夺其所爱,自己得不着、便谁也得不着那种妒忌心,欢快地走上了惨死道路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les autres convives se placèrent à leur goût, parce que ça finissait toujours par des jalousies et des disputes, lorsqu’on indiquait les couverts. Boche se glissa près de madame Lerat.

行其便,因为指定座位常常会引起争吵和妒忌心理。博歇坐在罗拉太太身旁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Même lorsqu'il la vit parler avec animation à Roger Davies, au moment où ils s'apprêtaient à enfourcher leurs balais, il ne ressentit qu'une très vague pointe de jalousie.

在准备骑上飞天扫帚时,秋·张正热情地和罗杰·戴维斯交谈,连这个景象让感到也只不过微微刺痛妒忌

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il la regardait avec une colère exaspérée de fils trompé, volé dans son affection sacrée, et avec une jalousie d’homme longtemps aveugle qui découvre enfin une trahison honteuse.

用一个被欺骗神圣感情被盗窃了儿子特具怒火中烧眼光看她,并且用一个长期盲目终于发现一个可耻叛逆时妒忌眼光看她。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

D’ailleurs, Charles n’était pas de ceux qui descendent au fond des choses ; il recula devant les preuves, et sa jalousie incertaine se perdit dans l’immensité de son chagrin.

再说,夏尔不那种寻根问底;在证据面前反而畏畏缩缩,妒忌似有似无,已经消失在无边无际痛苦中了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’approcha de son lit, et ses yeux s’arrêtèrent, fut-ce par hasard ? fut-ce avec intention ? sur l’inséparable, dont Cosette avait été jalouse, sur la petite malle qui ne le quittait jamais.

走近卧铺,目光,不知偶然还有意,停留在那“难分难舍东西”上面,这就珂赛特过去曾经妒忌那只不离身小箱子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan était dans une situation douloureuse qu’il n’avait pas prévue, la jalousie le mordait au cœur, et il souffrait presque autant que la pauvre Ketty, qui pleurait en ce même moment dans la chambre voisine.

达达尼昂正处于没有料到痛苦境遇中,妒忌在撕咬心,几乎和此时正在邻屋哭泣凯蒂经受着同样痛苦煎熬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coucou, coucoumelle, coude, coudé, coudée, cou-de-pied, couder, coudeuse, coudière, coudoiement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接