1.Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.
1.他点儿摔了一跤。
2.Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.
2.我们点儿掉进水沟里。
3.Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
3.今天上午我点儿流泪。
4.Il a manqué (de) se noyer.
4.他点儿淹死。
5.Pour un peu je partirais.
5.我点儿就走了。
6.Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
6.她搂着父亲的那亲热劲儿,让格朗台都点儿脸红了,他的良心有点不安。
7.Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
7.我及时避开了, 点儿被轧死。
8.Il était moins une.
8.〈口语〉险些儿。点儿。
9.Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
9.那天两宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼的亨利四世,把这座桥命名为新桥,这名字从此一直保留至今。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Fouqué faillit en devenir fou de douleur.
富凯痛苦得差点发疯。
2.Harry se retint de pousser un cri, mais il s'en fallut de peu.
差点没叫出声来。
3.J'AI CRU QUE TON PÈRE ALLAIT MOURIR DE HONTE !
你爸爸羞愧得差点死掉!
4.Il fut sur le point d’oublier le principe de sa conduite.
他差点忘了他的行动准则。
5.L'effort que tu as fait a failli te tuer.
你为了保卫魔法石差点丢了性命。
6.Il a résisté au sortilège et il a presque réussi à le repousser !
他抵了,他差点打败了它!
7.Il tourna la tête si vite qu'il en ressentit une douleur dans le cou.
猛一转头,差点把脖子扭伤了。
8.Comment ? Luo Ji fut si surpris qu'il manqua de bondir sur sa chaise.
“什么?”罗辑吃惊得差点跳起来。
9.Les cognes sont venus. Ils ont manqué me pincer au demi-cercle.
“雷子来了,差点铐住了我。”
10.]Là encore, j'ai failli le remercier.
说到这,我又差点谢他。
11.Pauvre ange, que ce monstre de Gascon a failli tuer !
“可怜的天使,那个加斯科尼魔鬼差点杀掉您!”
12.Oh, non, sûrement pas, dit Harry. Ron faillit lâcher le bocal.
“肯定不。”说。罗恩差点没摔了罐子。
13.Lorsqu'il se leva à son tour, Harry se prit les pieds dans sa robe.
站起来时踩在了袍子上,差点绊了一跤。
14.Elle balbutia : — J’ai failli tomber, j’ai eu peur sur ces roches.
“我差点摔倒了,我怕这些石头。”
15.Harry en ressentit un tel soulagement qu'il faillit éclater de rire.
一下子如释重负,差点放声大笑起来。
16.C'était presque comme si elle m'avait permis de m'enfuir.
差点让我跑掉了。”
17.Navré, grommela-t-il au vieil homme minuscule qu'il avait manqué de faire tomber.
这个小老头打了个趔趄,差点摔倒。“对不起。”德思礼先生嘟哝说。
18.Cet hiver-là, maman Coupeau faillit passer, dans une crise d’étouffement.
就在今年冬天,古妈妈一口气背过去,差点送了命。
19.Elle était vraiment bouleversée quand Black a failli te poignarder, Ron.
“布莱克差点用刀刺了你,她真担心,是这样的,罗恩。
20.Candide répondit qu’il n’était point homme à la mode. Martin voulut jeter l’habitué par les fenêtres.
老实人回答,他不是一个时髦人物。玛丁差点把来客摔出窗外。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释