Il se prend pour le roi.
把自己国王了。
Qu’est-ce qui est meilleur marché, envoyer ce livre par colis postal ou comme imprimé ?
这本书邮包便宜还是印刷品便宜?
On le prend souvent pour son frère.
别往往把兄弟。
On le prend souvent pour son frère. Ils sont jumeaux.
我们经常把哥哥。俩是双胞胎。
Il se prend pour un héros.
把自己是英雄了。
Le viol a été utilisé comme une arme de guerre.
强奸被一种战争武器。
Si je ne suis pas là, prenez-moi comme du vent.
帮忙翻译“如果我不在,就把我风”至法文,谢谢!
Mais j'en ai fait mon ami, et il est maintenant unique au monde.
但是,我现在已经把它了我的朋友,是它现在就是世界上独一无二的了。”
Aujourd'hui aussi, je vous reçois en ami et en tant que Premier Ministre du Liban.
今天我也把你朋友,黎巴嫩的总理对待。
Plusieurs d'entre eux ont été récompensés par un soutien militaire en tant que « antiterroristes ».
一些“军阀”得到奖励,被反恐力量而获得军事支持。
Pour atteindre son objectif, il a même essayé de manipuler le peuple érythréen.
它甚至试图将厄立特民其推进这一目标的工具。
Le Secrétariat semble en outre citer ce rapport à titre de référence en matière d'achats.
此外,秘书处似乎把这份报告是采购问题的基准点。
Le Conseil économique et social devrait chapeauter et faciliter cette interaction.
在这方面,把理事会一名“超级经理”和促进这项互动。
Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon
她不想们把她是易受骗上的。
Les missions de maintien de la paix au Darfour sont aussi prises pour cible maintenant.
把援助界作为目标已发展到把在达尔富尔开展活动的维和特派团目标。
Par contre. si tu trouves ici un endroit ideal pour decharger ton emotion. tu seras le bienvenue.
不过.你若是把这一个宣泄情绪的地方.那么.欢迎你.
Nous voulons être considérés comme un partenaire et non comme la cible du régime mondial de non-prolifération nucléaire.
我们希望被一个伙伴,而不是全球核不扩散制度的对象。
C'est pourquoi son gouvernement a fait de la promotion de la femme l'une de ses toutes premières priorités.
因此,厄立特政府已将提高妇女地位一项关键的工作重点。
Cela entraîne une déchirure dans le tissu social et aboutit à la chosification et à l'exploitation des femmes.
这导致了社会结构的崩溃,并造把妇女物体来对待以及剥削她们。
Le Libéria a toujours donné une haute priorité à la promotion de la femme en tant que politique nationale.
利比一直高度重视提高妇女地位,把它一项国策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Arrêtez de me prendre pour un con.
别把我当成笨蛋。
Mais tu te prends pour qui, là ?
你帮我当成谁了?
Tu me prends vraiment pour un salaud.
你真把我当成流氓了。
Au reste, pourquoi m’en prendre à lui ?
况且,为什么把我当成?
Il associera cette situation à des sentiments d'amour.
把这种感情当成爱情。
Vendre du melon espagnol pour du melon français, eh bien ça s'appelle une fraude.
把西班牙甜瓜当成法国甜瓜,这是欺诈。
Mais ceux ont pouvoir ne me voit que comme un guerrier.
但当权者把我当成打仗的工具。
Mais peut-on en faire un repas régulier?
但是我们能把它当成常吃的菜吗?
Ce mélange sera utilisé comme une colle pour fermer les nems.
这种混合物被当成胶封春卷。
Je fais preuve de politesse et vous sortez les grands mots !
讲个礼貌打个招呼你还当成驴肝肺了!”
Toi, tu me prends trop pour un mytho euh ?
你把我当成神话了嗯?
J’en ai marre de passer pour la reloue à côté de toi.
我受够了在你身边 被别人当成怪女人了。
Traitez-les comme vos frères et sœurs.
把们当成兄弟姐妹一样。
Là tu... Et je vais faire comme si j'avais rien entendu.
你(闭嘴)...我当成什么都没听到过。
Maintenant, je la garde en objet de collection.
现在,我把它当成了一个收藏品。
Cela peut être perçu comme embarrassant, ou tu pensais en avoir fini avec ça.
有可能被当成尴尬,或者你认为完了。
On dit qu’elle a utilisé comme modèle son reflet dans le miroir.
据说她把自己在镜子里的倒影当成了模特。
Cosette s’était donc fait une poupée avec le sabre.
因此珂赛特把她那把刀当成自己的娃娃。
Il ne faut pas en faire un principe, dit Tarrou.
" 没必要把这当成规律。" 塔鲁说。
Mais pendant des années, la famille a cru que j'étais un Moldu.
“不过这么多年我们家一直把我当成麻瓜。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释