1.Vous ne l'emporterez pas au paradis.
1.您得意了多久。
2.C'est son dada.
2.这他的得意话题。这他的得意事。
3.Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
3.但,我该自鸣得意。
4.Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
4.世界上没有任何区域可以自鸣得意。
5.Cela me flatte beaucoup .
5.这使我非常得意。
6.Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
6.这一个自鸣得意或一视同仁的候。
7.Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
7.我既能得意忘形,也能垂头丧气。
8.L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
8.现在自鸣得意的刻,漠关心的刻。
9.Il s'enorgueillit d'avoir réussi.
9.他因成功而扬扬得意。
10.Il s'écoute (parler).
10.他自鸣得意地慢吞吞讲话。
11.Il est fier d'avoir réussi.
11.他因为获得成功而得意。
12.Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
12.但这并意味着该自鸣得意。
13.Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
13.我想在冷都没有什么可以自满的地方,现在的情况就更加危险,因为我往往更容易自鸣得意。
14.Le Conseil a seulement une obligation de moyens, mais il ne peut se permettre aucune suffisance.
14.安理会只有加倍努力的义务,没有志得意满的权利。
15.Mais il n'y a lieu ni de se féliciter ni de se reposer sur ses lauriers.
15.但此刻任何人都能因受到祝贺而得意或满足于荣誉。
16.Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
16.这项判决受到了舆论的批评,舆论认为这种判决自鸣得意的表现。
17.Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
17.在黎巴嫩,有迹象给人以希望,但我还能自鸣得意。
18.Le siècle dernier a été riche en exemples de nations qui se sont préparées à conquérir et à dominer.
18.过去一个世纪充满了国家得意洋洋地进行征服和统治的例子。
19.De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
19.此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势普遍稳定,但国际社会如果自鸣得意则为过早。
20.À cette époque d'égocentrisme européen triomphant, le bien commun de l'Europe était identifié au bien commun de l'humanité.
20.在这一欧洲洋洋得意的自我中心主义代,欧洲的共同利益就人类的共同利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Ces morceaux auxquels il se complaisait étaient nos morceaux préférés.
作者意之处也正是读者激赏之时。
2.Le soir arriva. Je n’avais plus conscience du temps écoulé.
夜晚来意外地早。
3.Gavroche fixa un œil satisfait sur la couverture.
伽弗洛什扬扬意地望着那条毯子。
4.Nous avions une confiance éperdue dans notre habileté et notre intelligence...
只管为自己的聪明意。
5.Quant à la grande chambre, elle était leur orgueil.
至于卧房,他们为自己的精巧安意。
6.Cette illusion te plaît tant que ça, c'est pathétique!
你就这意这个术,可怜!
7.Le pont de Tancarville, un de mes plus gros morceaux.
唐卡维尔大桥 我的意之作之一。
8.Malefoy perdit soudain de sa superbe.
马尔福意的脸色暗了一下。
9.Dubois, lui aussi, prenait sa part de la gloire qui s'attachait à l'Éclair de Feu.
伍德也为火弩箭反映出来的光荣意。
10.Parvati descendit l'échelle. Elle avait l'air très contente d'elle.
帕瓦蒂走下楼梯,满脸意。
11.Tout devient clair, maintenant, déclara Ron d'un ton triomphant.
“这下就清楚了,”罗恩用意的语气说。
12.Harry vit Malefoy s'éloigner avec un sourire goguenard.
他看见马尔福意地退回到人群中。
13.M. de Rênal regardait sa femme d’un air de triomphe.
德·莱纳先生望着他的妻子,好不意。
14.Et le roi Louis XIII releva fièrement sa moustache en se posant sur la hanche.
国王意地捋着胡子,半坐半靠在窗台上。
15.Triomphant, il va désormais dévorer le blé.
他非常意洋洋,他现在要吃下小麦了。
16.– Deux, précisa Slughorn, moitié irrité, moitié fier de lui.
斯拉格霍恩半是恼怒半是意地说:“两分钟。
17.Regarde la gueule de ton bonheur.
瞧你那副洋洋意的嘴脸。
18.Ils ne se sont pas suffisamment moqués de lui ?
“他们还不够意吗?”
19.Ah ! mais je vais leur dire cela, elles seront très flattées.
“啊!我要告诉她们这一切,她们会很意的。”
20.Gavroche fut satisfait d’avoir produit ce mot.
伽弗洛什感到他能创造出这个词,颇为意。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释