有奖纠错
| 划词

1.Un tel défi du monde entier est-il acceptable?

1.难道这种对全世界怠慢行为是能被接受吗?

评价该例句:好评差评指正

2.Je n'ai pas attendu cinq secondes, je suis venu aussitôt, parce que ma place est d'être parmi le peuple.

2.我未有丝毫怠慢,立即回来,因为我应当和人民在起。

评价该例句:好评差评指正

3.Une intervention rapide et nécessaire face à une crise donnée ne devrait pas être retardée par la lenteur à répondre à un appel particulier de fonds.

3.向具体危机作反应需要不应因为对具体要求反应怠慢而被拖延。

评价该例句:好评差评指正

4.Et, qu'on le veuille ou non, la peuple somalien est déterminé à exiger l'attention, même s'il continue d'être sujet à l'indifférence, à la négligence ou aux préjugés.

4.无论如何,索马里人民决心要求受到关注,即是得到这种关注仍然是无动于衷、怠慢或者是偏见。

评价该例句:好评差评指正

5.Nos remerciements vont également à nos partenaires de négociation et aux organisations non gouvernementales, qui ont apporté leur enthousiasme et leurs idées, et nous ont permis de rester vigilants.

5.我们还感谢我们谈判伙伴和非政府组织,他们给予我们热情和主见,我们不敢怠慢

评价该例句:好评差评指正

6.Cuba est disposée à procéder à toute forme d'échanges sporadiques ou habituels avec les autorités des États-Unis si cela peut être utile et approprié pour l'un et l'autre pays.

6.在有利和有益于双方国家前提下,古巴不会怠慢与美国当局分散或常规交流工作。”

评价该例句:好评差评指正

7.Je voudrais dire cependant que le monde a toujours été digne des enfants des rois et des reines, et de ceux qui ont détenu le pouvoir et la richesse pendant des siècles.

7.但是我要指是,世界从来也没有怠慢那些皇亲国戚后代和那些长久以来操纵权力与财富人。

评价该例句:好评差评指正

8.En procédant à une première évaluation de ce programme d'action, nous devons reconnaître une certaine lenteur dans l'examen des questions et un manque d'intensité dans la mise en œuvre des obligations contractées, ainsi qu'un manque d'intérêt pour les besoins et les réalités du monde en développement.

8.在对该行动纲领初步评估中,我们必须承认在解决某些问题方面某种程度怠慢现象,在实施所承担义务方面缺乏力度,在满足发展中世界需求和现实方面缺乏认真。

评价该例句:好评差评指正

9.Des parlementaires se sont plaints que les représentants du SPLM à Khartoum se sentaient marginalisés au sein de leurs ministères, que les ministres adjoints membres du SPLM étaient court-circuités et que des institutions parallèles relevant directement du Président étaient apparues dans les ministères contrôlés par le SPLM.

9.议会成员表示不满说,人运在喀土穆代表觉得在自己部内受到怠慢,人运副部长们没有实权,在人运担任部长职位部里,设立了直接向总统负责平行机构。

评价该例句:好评差评指正

10.De même, l'article 160 du Code pénal, outre qu'il érige expressément en infraction la traite des êtres humains et qu'il sanctionne ses auteurs, envoie un message clair à la société quant à la responsabilité collective et l'interdiction de tout type de comportement passif ou négligent dans l'identification des situations de traite.

10.此外,在《刑法典》第160条,除了明确将贩运人口者定为刑事罪犯并处以刑罚,还就集体责任和禁止在确定/发现贩运情况时任何形式纵容/怠慢行为向社会发明确信号。

评价该例句:好评差评指正

11.Laisser le statu quo se poursuivre et permettre au terrorisme de continuer sauvagement en toute impunité n'est pas seulement de la négligence, mais revient à mettre en danger, de manière irréfléchie, les chances de paix, l'avenir de la région et les fondements mêmes de la dignité humaine et du droit à la vie.

11.任凭 现状继续并让恐怖主义继续嚣张下去,这不仅仅是怠慢疏忽之举,而是在不顾后果地危及和平前景、我们区域未来,以及人类尊严和生命权基础。

评价该例句:好评差评指正

12.Les deux parties devraient comprendre que la sécurité de la MONUG relève de leur responsabilité, que celle-ci doit être exprimée avec sérieux et que, pour continuer à soutenir la Mission, les pays fournissant des contingents devront être convaincus de la détermination des deux parties à créer et à maintenir des conditions appropriées pour le travail de la Mission.

12.双方应该了解,联格观察团安全应由他们负责,不可怠慢,部队派遣国是否继续愿意支持联格观察团,将视它们是否相信双方致力于为观察团工作创造和维持适当条件而定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


多导管, 多道, 多道程序设计, 多道分析器, 多道扫描仪, 多得多, 多的, 多地址, 多碲酸, 多点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

1.Elle n’aimait pas rester en arrière, il y avait tout bénéfice avec elle à se montrer complaisant.

向门房太太献殷勤可有不少好了对方。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

2.Un pied de nez joyeux au handicap.

对残疾快乐机翻

「JT de France 3 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Elle était complaisante pour elle et pour les autres, tâchait uniquement d’arranger les choses de façon à ce que personne n’eût trop d’ennui.

自己且善待别人,只求把事情办得更为完善,让每个人都不受委屈。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.Car celle-ci lui ayant chaleureusement vanté les mérites de la prophétie de sainte Odile, le prêtre lui avait marqué une très légère impatience, due sans doute à sa lassitude.

原来,老太太曾对他热烈吹嘘圣女奥蒂尔谶语价值,但他必因为疲劳缘故而对略显

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Oh ! dit maître Pastrini en souriant, je puis me vanter de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour satisfaire les nobles étrangers qui m’honorent de leur confiance.

“先生,”旅馆老板微笑着答道,“我,我或许可以自夸一句,我决不敢丝毫,以致辜负贵客惠顾小店雅意。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

6.Oui, ça c'est plutôt un... une sorte de pied de nez puisque j'ai repris tous les clichés qui peuvent traîner ici et là sur... Vous ne le pensez pas ?

,这更像是… … 一种, 因为我接受了所有可能散布在各词滥调… … 你不这么认为吗?机翻

「TV5每周精选 2016年二季度合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

7.Israël a approuvé l'expansion d'une colonie en Cisjoranie près de Ramallah, provoquant une forte opposition chez les Palestiniens qui estiment que la manoeuvre constitue un camouflet pour le processus de reprise des négociations de paix.

以色列已批准在拉马拉附近约旦河西岸扩建定居点,引起巴勒斯坦人强烈反对,他们认为此举是对恢复和平谈判进程机翻

「CRI法语听力 2013年5月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.Nous avons donc tort de nous alarmer ; son absence sera de courte durée, sans doute ; aussi gardons-nous bien, par une pusillanimité dont le général nous ferait un crime, d'ébruiter son absence, qui pourrait démoraliser l'armée.

因此,我们感到惊慌是错误;毫无疑问,他缺席将是短暂;因此,我们小心翼翼地不让我们知道他缺席, 因为将军会使之成为犯罪,这可能会使军队士气低落。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


多端, 多对的, 多对基因杂种, 多多保重, 多多少少, 多多益善, 多发, 多发病, 多发动机飞机, 多发动机喷气式飞机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接