有奖纠错
| 划词

L'attentat à la bombe à l'extérieur de l'ambassade d'Australie à Jakarta le 9 septembre, qui a fauché au moins neuf vies, était une manifestation de la même perturbation - du terrorisme international qui représente une attaque contre toutes les nations civilisées.

九月九日雅加达澳大利亚使馆外炸弹至少夺走九人生命,表明同样国际恐怖主义恶疾对所有文明国

评价该例句:好评差评指正

C'est pour faire face à cette situation commune à l'ensemble du monde en développement que l'ONU se doit d'être l'agent du changement et l'artisan d'un nouveau consensus mondial permettant à la communauté internationale d'éliminer la pauvreté endémique et de créer des emplois en nombres suffisants par le biais d'une croissance économique soutenue et écologiquement rationnelle.

了面对整个发展中世界这种共同形势,联合国理应充当变革促进派,努力促使国际社会达成消灭贫困恶疾世界新共识,并通过符合生态理念和持久经济增长,人们创造足够就业机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bufflage, buffle, buffler, bufflesse, buffleterie, buffletin, bufflon, bufflonne, Buffon, bufogénine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Les murs avaient un aspect lépreux, et étaient couverts de coutures et de cicatrices comme un visage défiguré par quelque horrible maladie.

堵墙好象害着麻疯病,满是缝和疤痕,恰如一张被什么了相的脸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bugle, buglosse, bugne, bugrane, bugry, Bugula, Bugulidae, builder, building, buire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接