有奖纠错
| 划词

Je pense que toutes les délégations dispose des éléments préparés par le Secrétariat.

我猜想所有代表团会已利用秘书处准备的成套工具。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans le cadre de cette coopération, une documentation sur la Convention a été établie.

该部与民间社会组合作编写了关于《消除对妇女一切形式歧视公约》的成套资料。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet vise à élaborer un programme d'enseignement destiné aux tribus magbikin de Morong, à Bataan.

该项目希望为巴丹半岛莫朗的Magbikin部落土著人开一项土著人教育成套方案。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes sont plus souvent ouvriers, parlementaires, administrateurs et directeurs, conducteurs d'installations et de machines, techniciens et autres métiers spécialisés.

男子则多为贸易工作者、法律工作者、管理者、经理、成套设备操作员、专业人员、技术人员和其它专业人员。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait également concevoir des coffrets pédagogiques destinés à être utilisés lors de la mise en œuvre de ces plans et stratégies.

还应该编制成套材料,用以执行这样的计划。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés et d'autres pays communiquant déjà des données à d'autres organisations internationales pourraient, à leur gré, les transmettre aussi à la CNUCED.

已在向其他国际组据的国家和其他经济体可斟酌定向贸会议供相同的成套据。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays développés proposent aux investisseurs, aussi bien locaux qu'internationaux, diverses incitations pour les persuader de choisir telle ou telle implantation.

国家都向本国和国际投资者成套地点优惠措施。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'OMS a été informée que les services d'achat de l'UNICEF ne leur feraient plus d'offres concernant les trousses de traitement rétroviral.

因此,世卫组被告知,儿童基金会采购处不再向他们供抗逆转录酶病毒成套药物的报价。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement proposent également, pour attirer des investisseurs étrangers, des exonérations fiscales et autres avantages liés au choix de telle ou telle implantation.

展中国家为吸引外国投资也实行赋税减免和成套地点优惠措施。

评价该例句:好评差评指正

Des moyens d'information seront mis en place pour favoriser l'adhésion aux 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme et aux autres normes fondamentales de la lutte antiterroriste.

将编制成套资料,以帮助各国加入12项关于恐怖主义的国际公约和议定书,并接受其他基本的反恐怖主义标准。

评价该例句:好评差评指正

Le centre régional du PNUE et les autres centres du GRID continuent de fournir, d'enrichir et de diffuser des ensembles de données utiles pour évaluer l'état de l'environnement.

环境署的“区域资源”和其他全球资源信息据库各中心继续制作、加工和传播对环境评估有用的成套据。

评价该例句:好评差评指正

Il importe par conséquent de contrôler les exportations de ces éléments ou des systèmes de guidage et de contrôle entiers si l'on veut lutter contre la prolifération des missiles.

因此,控制这类部件或成套制导和控制系统的出口对于导弹技术不扩散至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le modèle de déploiement des forces a servi de base à l'élaboration de modules comprenant les ensembles suivants : approvisionnement, fournitures médicales, matériel de génie, transmissions, informatique et transport.

部队部署模式被用来作为拟订部队模型的基础,部队模型包括供应、医疗、工程、通讯/电子据处理和运输等成套事项。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit aussi de mettre à la disposition des prestataires de services techniques et du personnel d'appui de ces organisations un ensemble d'outils et de matériels regroupés par thème.

它还向这些组的技术服务供者和辅助人员供按具体主题收集的成套工具和材料。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que la Commission devrait elle aussi élaborer un tel ensemble de principes, tenant compte de ceux de la BERD, ainsi que d'autres ensembles de principes similaires.

有与会者说,委员会也应编写这样一套原则,将欧洲复兴开银行的原则和其他类似的成套原则考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les transitaires pourraient aussi offrir d'autres ensembles de règles applicables au transport intermodal, à des prix différents, permettant ainsi au marché de régir les conditions dans le temps.

此外,货运代理人可以出衔接运输方式的替代成套规则,出不同报价,从而随着时间推移逐渐由市场定各项条件。

评价该例句:好评差评指正

Cela a permis de réaliser d'importantes économies d'échelle, d'obtenir des gains de productivité et de réduire les frais d'exploitation grâce à la création de parcs normalisés de matériel et de services.

这导致通过建立标准化成套设备和服务,实现了可观的规模经济效益,高了生产率,也降低了业务成本。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre pays concernés (Bénin, Burkina Faso, Mali et Tchad) avaient tout d'abord espéré une application rapide, notamment concernant le soutien intérieur, et l'adoption d'un ensemble crédible de mesures d'assistance au développement.

“棉花四国”(贝宁、布基纳法索、乍得和马里)最初希望在此问题上,特别是在国内支助和可靠的展援助成套计划方面,“尽早获得收获”。

评价该例句:好评差评指正

Le texte principal contient des conseils détaillés à l'intention des autorités locales, des conseils locaux de santé et de leurs partenaires pour les guider dans la définition et la mise en œuvre de leur stratégie.

成套主要指导建议供了更详细的意见,说明地方当局、地方保健委员会及其伙伴为了实现地方战略必须做的事。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont adopté ce que l'on peut appeler des procédures antérieures à l'insolvabilité ou “préparées”, qui sont en fait une combinaison de processus informels de redressement et de procédures judiciaires de redressement.

有些国家采用了所谓的“破产前”或“事先组合成套的”程序,这种程序实际上是非正式重组过程和正式重组程序的结合。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博学的历史学家, 博学的人, 博学地, 博学多才, 博学者, 博学之士, 博学卓识, 博雅, 博弈, 博弈论,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dans la longue salle lambrissée, remplie de chaises et de fauteuils dépareillés, il n'y avait qu'un seul professeur.

教员休息室是一间、放满了不成套旧椅地方,只有一位教师在那里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien songeait à se rappeler les phrases d’un volume dépareillé de la Nouvelle Héloïse, qu’il avait trouvé à Vergy.

于连在韦尔吉找到过一卷不成套《新爱洛缔斯》,他想回忆起里面

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sur un coin de la table on apercevait un vieux volume rougeâtre dépareillé, et le format, qui était l’ancien in-12 des cabinets de lecture, révélait un roman.

在桌一角上放着一本不成套旧书,红面,是从前旧式租书铺那种十二开版本,象是一本小说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ses cuivres disparus, ne pouvant plus compléter même les exemplaires dépareillés de sa Flore qu’il possédait encore, il avait cédé à vil prix à un libraire-brocanteur planches et texte, comme défets.

他原有若干册不成套《植物图说》,现在铜版没有了,也法补印,便连那些插图和散页也当作残缺废纸贱价卖给了一个旧书贩

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Là, c’est la cuisine avec les placards pour la vaisselle : les verres, les assiettes, les couverts. Le salon est vraiment cool, c’est une pièce où j’aime bien recevoir des amis.

那里是厨房,里面有放餐具橱柜:杯啊,盘啊,成套餐具。客厅是真很棒,我很喜欢在这里招待朋友。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce sont tous les petits échappés des familles pauvres. Le boulevard extérieur est leur milieu respirable ; la banlieue leur appartient. Ils y font une éternelle école buissonnière. Ils y chantent ingénument leur répertoire de chansons malpropres.

那些全是从贫苦人家溜出来小孩。城外林荫路是他们呼吸地方,郊野是他们天地。他们永远在那些地方虚度光阴。他们天真烂漫地唱着成套下流歌曲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 卟吩, 卟啉, 卟啉的, 卟啉尿, 卟啉镍石, 卟啉血, , 补白, 补办,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接