有奖纠错
| 划词

1.La chute de neige complique notre projet.真人慢速

1.雪崩了我们的计划。

评价该例句:好评差评指正

2.Cet événement a bouleversé ses plans.

2.这件事了他的计划。

评价该例句:好评差评指正

3.Aujourd'hui, cette guerre a bouleversé toutes ces données.

3.而今天,这场战争了一切。

评价该例句:好评差评指正

4.Le programme d'enseignement a été considérablement perturbé par la pénurie de personnel enseignant.

4.由于师资短缺,严重了教育方案。

评价该例句:好评差评指正

5.Sans eux, cette complexité - cet équilibre - est perturbée.

5.没有它们,平衡的网络就被

评价该例句:好评差评指正

6.La croissance spectaculaire de la société créée par MarkZuckerberg bouscule la donne sur Internet.

6.由马克·扎克伯格创建的公司以其让人咂舌的增长了互联网秩序。

评价该例句:好评差评指正

7.Toutefois, ces perturbations n'ont pas été suffisamment importantes pour justifier la prolongation de l'année scolaire.

7.,的程度还没严重到需要延长学年。

评价该例句:好评差评指正

8.Cet incident dérange mon projet.

8.这件事了我的计划。

评价该例句:好评差评指正

9.Les conflits géopolitiques et autres situations d'urgence ont continué à perturber l'éducation des enfants.

9.地缘政治冲突和其他紧急情况继儿童的教育。

评价该例句:好评差评指正

10.Comprendre, disons-nous, pour aussi mieux rétablir des équilibres éventuellement rompus.

10.我们要了解,以便更好地恢复可能已经被的平衡。

评价该例句:好评差评指正

11.Une action déterminée et collective a contenu et dérangé les violents desseins des terroristes.

11.果断和集体的行动遏制并且了恐怖分子的暴力计划。

评价该例句:好评差评指正

12.«Les priorités statistiques nationales ne devraient pas être dénaturées par les exigences internationales».

12.“国家统计的优先事项能因国际上的要求而被”。

评价该例句:好评差评指正

13.Il est souvent mis en place selon un schéma et est correctement enregistré et signalé.

13.战术性雷场是阵形阻碍计划的一部分,布设的目的是迟滞、疏引或敌方的推进。

评价该例句:好评差评指正

14.Les cycles de vaccination ne sont plus respectés, ce qui contribue à la diffusion des maladies.

14.接种疫苗的周期被了,加速了疾病的蔓延。

评价该例句:好评差评指正

15.Cela a perturbé l'horaire des déclarations pour les autres orateurs, ainsi que l'horaire des consultations bilatérales.

15.这就了其他发言者的发言安排以及双边磋商安排。

评价该例句:好评差评指正

16.Une fois de plus, leur vie a été bouleversée, leur sécurité menacée et leur dignité humaine violée.

16.他们的生活再次被,安全受到威胁,人格遭到践踏。

评价该例句:好评差评指正

17.Ces actions déstabilisent l'équilibre des pouvoirs au Moyen-Orient et menacent la paix et la sécurité internationale.

17.它的行为已了中东的权力均衡,构成对国际和平与安全的威胁。

评价该例句:好评差评指正

18.Enfin, l'orateur précise qu'un report de 24 heures ne saurait perturber les travaux de la Troisième Commission.

18.最后,他明确表示,推迟24小时表决第三委员会的工作。

评价该例句:好评差评指正

19.On a également fait observer qu'une approche différente contrarierait les attentes légitimes des tiers créanciers du constituant.

19.另据指出,一种同的做法将会设保人第三方债权人的合法期望。

评价该例句:好评差评指正

20.Le paragraphe 3 a principalement pour objet d'assurer que le projet de convention n'affecte pas les marchés immobiliers nationaux.

20.第3款的主要目的是确保公约草案国家动产市场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


andésilabradorite, andésine, andésinfeld, andésinite, andésinophyre, andésite, andhra, andin, andirine, Andlau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

1.C'est un essai de perturber les autres.

就是想打乱别人的节奏。

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

2.Par ailleurs, la pandémie a complètement chamboulé les chaînes logistiques.

此外,新冠疫情也完全打乱了供应链。

「法语悦读外刊 · 第五期」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

3.Numéro 5. Ton horaire de sommeil est perturbé.

第五,你的睡眠时间被打乱了。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

4.Et que cette anguille ne perturbe pas le thème du jour, c'est le pain.

而且鳗鱼打乱今天的主题-面包。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
Easy French

5.Ça a tout changé, ça a tout bouleversé.

一切都改变了,一切都重新打乱了。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

6.Tout leurs calculs d'itinéraires s'était révélés faux.

们原先计划好的行程完全被打乱了。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

7.Va falloir qu'il ait les nerfs solides pour tenir la cadence et pas se laisser déstabiliser.

持镇定,才能跟上节奏,打乱

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

8.Si vous restez calme et que vous gardez le contrôle, cela perturbera les plans du chien.

持冷静和具有控制力,会打乱狗的计划。

「法语生存手册」评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

9.Un troisième enfant accepté mais non désiré bouleversa ses plans.

第三个孩子的降临,这一切在她的预料之中,打乱了她的计划。

「简明法语教程(下)」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

10.La plupart étaient surtout sensibles à ce qui dérangeait leurs habitudes ou atteignait leurs intérêts.

大多数人最敏感的还是打乱们习惯、损害了们利益的那一切。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

11.Mais une circonstance fâcheuse contrariait absolument les projets du Canadien. Le temps était fort mauvais.

但天气非常糟糕。这个令人讨厌的情况完全打乱了加拿大人的计划。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

12.Mais un épisode dramatique survient en avril 1884 et vient perturber cette carrière sans accroc.

但是1884 年 4 月发生的一个戏剧性事件,打乱一帆风顺的职业生涯。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

13.Il y aura aussi nombre de nos activités désorganisées en raison de ce nouveau variant si contagieux.

我们的许多活动也将因为这种新的、具有传染性的变体而被打乱

「法国总统新年祝词集锦」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

14.– Ou plutôt, c'est toi qui le lui as fait rater, rectifia Lupin avec un sourire satisfait.

“或者说,是你打乱的安排。”卢平说着,脸上露出满意的微笑。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
PlayStation 5 游戏法语导视

15.Une fois encore, le Dieu du Tonnerre a troublé l'équilibre de l'histoire.

雷神再一次打乱了历史的平衡。机翻

「PlayStation 5 游戏法语导视」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

16.La chaîne alimentaire est bouleversée, la pêche traditionnelle, menacée.

食物链被打乱,传统捕鱼受到威胁。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

17.Sans touristes, toute l'économie de ces îles est bouleversée.

没有游客,这些岛屿的整个经济就被打乱了。机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

18.Tous ont dû bouleverser leur agenda ces dernières heures.

最近几个小时,们都打乱们的议程。机翻

「JT de France 2 2022年2月合集」评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

19.Arasaka qui chamboule ses plans ? Ça cache quelque chose.

荒坂是谁打乱的计划?它隐藏着一些东西。机翻

「赛博朋克:边缘行者」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

20.Cet autre infirmier a bouleversé son agenda cet après-midi pour trouver de l'essence.

另一名医生今天下午打乱的日程,去寻找汽油。机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


androgenèse, androgénie, androgénique, androgénothérapie, Andrographis, androgyne, androgynie, androgynoïde, androhermaphrodite, androïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接