1.Nous prendrons, bien entendu, à notre charge tous les frais que cette erreur aura occasionnés.
1.当然,我们将承担造成这种损失切费用。
10.L'État, conformément à la politique tendant à diffuser la littérature et l'art, garantit aux larges masses toutes les conditions nécessaires pour jouir pleinement de la vie culturelle, aux frais de l'État, des institutions, des entreprises et des organisations sociales coopératives.
10.国家根据普及文学方针,向广大人民群众提供充分享受文化生活
切条件,所涉费用完全由国家、机关、企业以及社会合作组织承担。
11.Les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales extérieures à la mission de maintien de la paix doivent consentir par écrit à rembourser à l'ONU toutes les dépenses afférentes aux vols qui n'étaient pas normalement prévus ou programmés.
11.不承担维持平任务
联合国其他机构
非政府组织,必须书面同意向联合国偿还与通常没有计划或排定
飞行有关
切费用。
12.Il a été déclaré que l'avantage d'un système de dépôt d'avis exploité par une entité privée pourrait être que les dépenses éventuelles n'auraient pas à être supportées par l'État, mais par les entreprises utilisant les services du bureau chargé de l'inscription.
12.与会者指出,由私人实体掌管备案系统,其好处是,切费用都无须由政府承担,而是由使用备案处服务
企业来承担。
13.Elle déclare l'assurance obligatoire pour tous et prescrit que l'assurance maladie prend à sa charge les coûts liés à la grossesse et à l'accouchement (notamment sept examens pour les grossesses normales et autant de consultations que nécessaire pour les grossesses à risque).
13.疾病保法宣布保
对所有人是强制性
,并规定疾病保
承担与怀孕
分娩(尤其是正常怀孕
7次检查
高危怀孕必要
切诊断)有关
费用。
14.Les candidats ayant obtenu le nombre suffisant de points pour être admis bénéficient des avantages énumérés ci-dessus et les frais de leur scolarité sont assurés par le budget de la République de Serbie conformément à la réglementation relative au financement des dépenses publiques.
14.分数达到录取线学生有权享有以上所列福利,他们
切费用依照公共支出融资条例由塞尔维亚共
国预算承担。
15.Le Royaume-Uni et l'Argentine ne prélèveront aucun impôt sur les habitants des îles et assumeront la totalité des coûts afférents à la défense et aux relations extérieures; en outre, ils déclareront conjointement que les îles sont une zone spéciale, dénucléarisée, et dont l'environnement est protégé.
15.联合王国阿根廷将不向群岛征收任何税款,并将承担国防
对外关系
切费用,而且还将联合宣布福克兰群岛为受到生态保护及无核武器
特别地区。
16.Les représentants de la communauté internationale, qui pourront souhaiter créer un groupe de soutien, accepteront l'obligation réciproque de fournir tout l'appui nécessaire à la mise en œuvre du programme, qui consistera notamment à en partager le coût si le pays en développement concerné honore ses obligations.
16.国际社会代表将以有关发展中国家履行自己
责任为前提承担为落实方案提供
切必要支助
对等义务,包括分担方案
费用,国际社会
代表为此不妨建立
个支助小组。
17.L'État Partie requis prendra à sa charge les frais de toute procédure découlant d'une demande d'extradition engagée dans sa juridiction, ainsi que les frais afférents à la saisie, sur son territoire et à la remise des biens concernés ou à l'arrestation et à la détention de l'individu dont l'extradition est demandée.
17.被请求缔约国承担在其管辖范围内处理引渡请求切程序
费用
在其境内扣押有关财产
移交财产
相关费用,以及逮捕
监禁被要求引渡
个人
相关费用。
18.Un moyen de se prémunir contre le risque d'abus de la part du débiteur pourrait être de prévoir des dispositions autorisant le tribunal compétent à rejeter la demande et rendant, dans ce cas, le débiteur responsable envers les créanciers des frais liés à la contestation de la demande et de tout préjudice causé par cette dernière.
18.对于债务人可能不当使用,
个处理办法是规定,法院有权驳回申请,而且在此情况下,债务人应对债权人因抵制申请所引起
费用以及由申请所造成
损害承担
切赔偿责任。
19.Un moyen de se prémunir contre le risque d'abus de la part du débiteur pourrait être de prévoir, dans la loi des dispositions autorisant le tribunal compétent à rejeter la demande ou rendant le débiteur responsable envers les créanciers des frais liés à la contestation de la demande et l'obligeant à réparer tout préjudice causé par cette dernière.
19.对于债务人可能滥用,
个处理办法是在破产法中规定,法院有权驳回申请,或者债务人应对抵制申请所引起
费用以及由此造成
损害承担
切赔偿责任。
20.Le chargeur doit apposer sur les marchandises dangereuses une marque ou une étiquette conformément aux règles, règlements ou autres exigences des autorités qui s'appliquent à n'importe qu'elle étape du transport prévu, faute de quoi il est responsable envers le transporteur et toute partie exécutante de toute perte, de tout dommage, de tout retard et de toute dépense découlant ou résultant directement ou indirectement du non-respect de cette obligation.
20.托运人必须依照预定货物运输
任何阶段所适用
规则、条例或当局
其他要求,对危
货物加上标志或标签。 托运人未这样做
,为因此而直接或间接产生或导致
切灭失、损坏、迟延交付
费用对承运人
任何履约方承担赔偿责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。