4.Neville eut un pâle sourire. Il enleva le papier du Chocogrenouille.
纳威拆开马蹄形巧克力,嘴唇抽动着,露出一个无力微笑。
「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers
5.Ils retrouvèrent alors leur liberté de mouvement.
植物扭曲着,抽动着,自动松开缠绕在他们身上卷须,利和罗恩终于完全挣脱了出来。
「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant
6.De la voix et de l’aiguillon, il excita ses bœufs, qui, enlisés jusqu’à mi-jambes, ne purent bouger.
他一边抽动鞭子,凭那几头牛力,车子纹丝不动,而且越陷越深。
「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers
7.Les trois museaux du chien reniflaient frénétiquement dans leur direction, bien qu'il fût incapable de les voir.
大狗虽然看不见他们,但它那三个鼻子全朝着他们这边疯狂地抽动、嗅吸着。
「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers
8.Un jeune homme au teint pale s'avanca, visiblement nerveux. L'une de ses paupières était agitée de tics.
一个面色苍白年轻人走过来,神情显得非常紧张,他一只眼睛在抽动。
「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets
9.Lucius Malefoy resta un instant immobile et Harry vit nettement sa main se contracter, comme si l'envie le démangeait de sortir sa baguette magique.
卢修斯·马福又呆立了,利清清楚楚地看见他右手抽动了一下,似乎想去掏他魔杖。
「利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir
10.Et il fit remarquer la figure de l’homme aux deux autres. Coupeau, les paupières closes, avait de petites secousses nerveuses qui lui tiraient toute la face.
11.M. Pirard était sans contredit le plus honnête homme du salon, mais sa figure couperosée, qui s’agitait des bourrèlements de sa conscience, le rendait hideux en ce moment.
12.De grosses larmes roulaient le long de ses joues, tombaient sur son pain. Elle mangeait toujours, elle dévorait goulûment son pain trempé de ses larmes, soufflant très-fort, le menton convulsé.
13.Lorsqu'ils se sont assis, la plupart m'ont regardé et ont hoché la tête avec gêne, les lèvres toutes mangées par leur bouche sans dents, sans que je puisse savoir s'ils me saluaient ou s'il s'agissait d'un tic.
14.Peu à peu, Bonnemort avait paru s’éveiller, et il l’apercevait, et il l’examinait lui aussi, de son air béant. Une flamme montait à ses joues, une secousse nerveuse tirait sa bouche, d’où coulait un mince filet de salive noire.
15.Je me laissai aller sur le banc, étourdi, assommé par cette profusion d'êtres sans origine: partout des éclosions, des épanouissements, mes oreilles bourdonnaient d'existence, ma chair elle-même palpitait et s'entrouvrait, s'abandonnait au bourgeonnement universel, c'était répugnant.