有奖纠错
| 划词

1.Le corps du cerf palpitait encore .

1.那时

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coferment, Coffea, Coffeetree, cofferdam, coffin, coffine, coffinite, coffrage, coffre, coffré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Un nerf se contractait par moments sur sa tempe.

太阳穴上一根青筋在抽动

「利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Un muscle frémissait sur la mâchoire de Dudley.

达力牙关上肌肉在抽动

「利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

3.Il sentait battre son cœur ;des frissons lui couraient sur la peau.

心在跳,皮肤在抽动

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

4.Neville eut un pâle sourire. Il enleva le papier du Chocogrenouille.

纳威拆开马蹄形巧克力,嘴唇抽动着,露出一个无力微笑。

「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

5.Ils retrouvèrent alors leur liberté de mouvement.

植物扭曲着,抽动着,自动松开缠绕在他们身上卷须,利和罗恩终于完全挣脱了出来。

「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

6.De la voix et de l’aiguillon, il excita ses bœufs, qui, enlisés jusqu’à mi-jambes, ne purent bouger.

他一边抽动鞭子,凭那几头牛,车子纹丝不动,而且越陷越深。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

7.Les trois museaux du chien reniflaient frénétiquement dans leur direction, bien qu'il fût incapable de les voir.

大狗虽然看不见他们,但它那三个鼻子全朝着他们这边疯狂地抽动、嗅吸着。

「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

8.Un jeune homme au teint pale s'avanca, visiblement nerveux. L'une de ses paupières était agitée de tics.

一个面色苍白年轻人走过来,神情显得非常紧张,他一只眼睛在抽动

「利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

9.Lucius Malefoy resta un instant immobile et Harry vit nettement sa main se contracter, comme si l'envie le démangeait de sortir sa baguette magique.

卢修斯·马福又呆立了利清清楚楚地看见他右手抽动了一下,似乎想去掏他魔杖。

「利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

10.Et il fit remarquer la figure de l’homme aux deux autres. Coupeau, les paupières closes, avait de petites secousses nerveuses qui lui tiraient toute la face.

他说着要另两个医生仔细观察病人面部。古波此时双眼紧闭,神经质般抽动已耗尽了他体力。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.M. Pirard était sans contredit le plus honnête homme du salon, mais sa figure couperosée, qui s’agitait des bourrèlements de sa conscience, le rendait hideux en ce moment.

彼拉先生无可争议地是客厅里最正直人,然而他那张患酒糟鼻脸因良心折磨而抽动不已,此时变得非常难看。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.De grosses larmes roulaient le long de ses joues, tombaient sur son pain. Elle mangeait toujours, elle dévorait goulûment son pain trempé de ses larmes, soufflant très-fort, le menton convulsé.

两行大滴泪珠顺着面颊流了下来,滴在了面包上。她不停地吃着,拼死地吞食着被泪水浸透面包,边吃边喘着粗,下巴还不住地抽动着。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

13.Lorsqu'ils se sont assis, la plupart m'ont regardé et ont hoché la tête avec gêne, les lèvres toutes mangées par leur bouche sans dents, sans que je puisse savoir s'ils me saluaient ou s'il s'agissait d'un tic.

他们坐下时候,大多数人都看了看我,不自然地点了点头,嘴唇都陷进了没有牙嘴里,我也不知道他们是向我打招呼,还是脸上不由自主地抽动了一下。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

14.Peu à peu, Bonnemort avait paru s’éveiller, et il l’apercevait, et il l’examinait lui aussi, de son air béant. Une flamme montait à ses joues, une secousse nerveuse tirait sa bouche, d’où coulait un mince filet de salive noire.

长命老似乎已醒过来,他看到了赛西儿,并且也呆呆地端详着她。他双颊涨红了,嘴神经质地抽动着,流出一丝黑口涎。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Je me laissai aller sur le banc, étourdi, assommé par cette profusion d'êtres sans origine: partout des éclosions, des épanouissements, mes oreilles bourdonnaient d'existence, ma chair elle-même palpitait et s'entrouvrait, s'abandonnait au bourgeonnement universel, c'était répugnant.

我任由自己坐在长椅上,惊呆了,被这大量没有起源存在惊呆了:到处开花,开花,我耳朵嗡嗡作响,我肉体抽动着,分开着,让自己沉浸在发芽宇宙中,这是令人厌恶机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cognement, cogner, cogneur, cogniticien, cognitif, cognition, cognoscible, cohabitation, cohabiter, cohéheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接