有奖纠错
| 划词

1.La terre se branle parfois avec frénésie et tout s'écroule à sa surface.

1.地球有时疯狂地抽搐[译按:se branler,自慰],并且所有东西表面崩落。

评价该例句:好评差评指正

2.Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

2.马尔罗的鼻子立马伸长了好几厘米,抽搐着的肌肉使部关节脱位,扭曲、损坏他的面容,表情痛苦不堪。

评价该例句:好评差评指正

3.Ce type de méningite est mortel dans 1 à 5 % des cas dans les pays développés, et 15 à 30 % des survivants développent des troubles neurologiques irréversibles tels que convulsions et arriération mentale.

3.发达国家中,型的脑膜炎的死亡率1%至5%之间,15%至30%的幸存者形成永久性的神经后作用,如抽搐和智力迟钝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


batelet, bateleur, batelier, batellerie, baten, bâter, bat-flanc, bath, batha, bathmique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Un muscle tressaillit sur la mâchoire de Rita.

丽塔嘴部的肌肉抽搐了一下。

「哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

2.– Tu as vu cette araignée se tordre de douleur ?

“你看到它抽搐了吗?”

「哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.Les pattes de l'araignée se détendirent, mais elle continua de se convulser.

蜘蛛的腿松驰下来,但仍在抽搐

「哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.La créature sursauta, fit volte-face, et se désintéressa de Cedric pour foncer sur Harry.

蜘蛛抽搐了一下,迅疾转身朝哈利冲过来。

「哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Ses mains et sa moustache étaient agitées de tics.

双手和牙刷状的小胡子都在抽搐

「哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

6.Elle roula sur elle-même, agitée d'horribles convulsions, se balançant de tous côtés.

它翻转着,同时身剧烈地抽搐起来,左右晃动。

「哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

7.La chair de son visage s'était raidie. Il se crispa.

却见他的脸部肌肉先是僵硬,然后微微抽搐起来。

「《三2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

8.Ses yeux lui sortaient de la tête et ses joues flasques étaient agitées de tics.

他的眼球暴突着,松垂的脸颊有一边突然抽搐起来。

「哈利·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

9.– Tu m'as l'air d'une petite fouine très nerveuse, Malefoy !

“你是个浑身抽搐的小白鼬,是不是,马尔福?”

「哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

10.Ses jambes secouées de convulsions ne pouvaient toujours pas supporter son poids.

纳威的腿还在抽搐、舞动,根本站不起来。

「哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

11.Ces mouvements convulsifs peuvent en effet provoquer une déchirure de la paroi qui sépare l’ œsophage de l’estomac.

这些抽搐运动可导致食道胃分隔处的壁膜撕裂。

「Chose à Savoir santé」评价该例句:好评差评指正
海底 Vingt mille lieues sous les mers

12.Je ne pus lui répondre. Je saisis sa main. Je la pressai dans une convulsion involontaire.

我不能回答他的话。我紧紧地抓着他的手,不由自主地抽搐起来。

「海底 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

13.Oui, c’est moi-même, dit le comte avec une effroyable contraction des lèvres qui l’empêchait d’articuler nettement.

“没错,是我,”伯爵说,由于他的嘴唇抽搐得厉害,所以没法清楚地吐出声音来。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
海底 Vingt mille lieues sous les mers

14.Sa face avait pâli sous les spasmes de son cœur, qui avait dû cesser de battre un instant.

他的脸色由于心脏的抽搐而苍白,瞳孔吓人地收缩着,他的心跳大概停了一下。

「海底 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

15.Il m'a paru très raisonnable et, somme toute, sympathique, malgré quelques tics nerveux qui lui tiraient la bouche.

我认为他是通情达理的,总之,是和蔼可亲的,虽然有时一种不由自主的抽搐扯动了他的嘴。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.On croit voir une affreuse broussaille vivante et hérissée qui tressaille, se meut, s’agite, redemande l’ombre, menace et regarde.

人们仿佛见到一片活生生的长满了刺的怪可怕的荆棘在抽搐、匍匐、跳动,钻向黑处,瞪眼唬人。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
你在哪

17.Mary, dont l’estomac s’était immédiatement noué, détourna son visage vers la fenêtre pour ne laisser filtrer aucune émotion.

听到这句话,玛丽觉得她的肠胃都抽搐了起来,连忙把脸从窗户那边转了过来,不想让别人看到她的表情。

「你在哪?」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

18.Elle respirait avec peine et un mouvement convulsif agitait son corps.

她呼吸困难,抽搐的动作搅动着她的身机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

19.Athos vit le mouvement de ses deux épaules qui ondulaient convulsivement.

阿托斯看到他个肩膀的运动,肩膀抽搐着起伏着。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

20.Une sieur froide couvrait mon front, mes dents claquaient et mes membres étaient convulsés.

一个冰冷的绅士捂住了我的额头,我的牙齿打颤,四肢抽搐机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


battitures, battle-dress, battoir, battre, battre (un record), battre des mains, battu, battue, batture, batukite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接