有奖纠错
| 划词

1.Tu nous a donné des émotions.

1.〈口语〉你叫我们担惊

评价该例句:好评差评指正

2.Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

2.佩戴面纱的母亲在美国决不应当担惊

评价该例句:好评差评指正

3.Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

3.担惊的美国不是我所知道的美国。

评价该例句:好评差评指正

4.Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

4.担惊的美国也不是我所珍视的美国。

评价该例句:好评差评指正

5.Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

5.流离失所者担惊,对官方机构缺乏信任。

评价该例句:好评差评指正

6.Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

6.留下来的不安全和贫穷问题担惊

评价该例句:好评差评指正

7.Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

7.担惊的美国也不是我所珍视的美国”。

评价该例句:好评差评指正

8.Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

8.她们外出旅行,必然担惊;甚至购物也要避免。

评价该例句:好评差评指正

9.Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

9.知道,害者担惊、无法自卫,且没有举报他们的胆量。

评价该例句:好评差评指正

10.Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

10.他们中的许多生活在担惊之中,生恐因他们是罗姆到暴力。

评价该例句:好评差评指正

11.Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

11.整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭一样,看到他们的亲被俘虏、担惊伤或被杀。

评价该例句:好评差评指正

12.La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

12.战争需要付出沉重的的代价——生命缩短的代价和生命中担惊和四处逃亡的代价。

评价该例句:好评差评指正

13.Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

13.在一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民一直生活在恐惧之中,他们自己和孩子的生命担惊

评价该例句:好评差评指正

14.Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

14.我们期待着有朝一日乌干达北部的儿童不再担惊,唯恐遇劫持或各种暴行。

评价该例句:好评差评指正

15.Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

15.担惊的母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认她们由于贫穷无能力。

评价该例句:好评差评指正

16.S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

16.关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须担惊地生活的权利。

评价该例句:好评差评指正

17.Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

17.他们不得不承战争带来的冲击和暴行,生存担惊,并且看不清他们有何未来。

评价该例句:好评差评指正

18.Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

18.成千上万现在可以返回家园、不用担惊地送孩子上学,且可以种植蔬菜园来养活家和创造收入。

评价该例句:好评差评指正

19.La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

19.暴力迄今止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区担惊的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到道主义工作员。

评价该例句:好评差评指正

20.Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

20.不过,尽管他已抵港,并且正因他已停舶在岸,回顾自己如此长期担惊、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产卵量, 产卵鸟, 产卵期, 产卵窝, 产酶的, 产门, 产盟果, 产沫弧菌, 产奶, 产奶的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《冰雪奇缘》精选

1.Tu ne dois plus avoir peur...

你不用

「《冰雪奇缘》精选」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

2.Maigrat s’était levé, et son visage apparut, gras et blême, décomposé par l’épouvante.

梅格拉站起来,这才使人看清他那苍白的胖脸由于变得十分难看。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Sans doute, ce n’est pas agréable, murmurait madame Boche. Moi, le mien est tailleur, je n’ai pas ces tremblements.

“当然喽,这可不是弄着玩。我丈夫是个裁缝,我不用为他。”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

4.Ah ! bon ami ! murmura tendrement Mme Homais, effrayée des périls vagues qu’il se disposait à courir.

“啊!我的好当家人!”奥默太太听说他要去冒一些模糊的危险,心里不免,就温存体贴地小声挽留他。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

5.Quel bonheur pour moi de la perdre, de l’offrir en sacrifice, et de ne plus craindre pour mes enfants !

失去生命,把它作为牺牲献出去,不再为我的孩子们,这对我是怎样的幸福啊!

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
最后的警察

6.Vous les suivez, vous leur faites peur.

你跟踪她们 你让他们

「最后的警察」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

7.Dans toute notre petite ville, débarrassée de la sourde appréhension où elle avait vécu pendant la semaine, ce jour-là était celui du renouveau.

对我们这个刚从一星期里暗暗的中解脱出来的小城而言,这一天竟成了春回大地的一天。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

8.Après qu'elle ait confirmé en regardant, il y a plus de peur que de mal, la mère peut vaquer à ses activités, laissant l'enfant méditer sous les yeux de la table.

当她确认只是,而没有什的时候,母亲会继续她的活动,让孩子在桌子前沉思。

「Mama Africa」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

9.À sa grande joie elle trouvait l’air timide d’une jeune fille à ce fatal précepteur, dont elle avait tant redouté pour ses enfants la dureté et l’air rébarbatif.

她高兴极了,这个不祥的家庭教师居然神情羞怯如年轻的站娘,而她却曾经为孩子们那样地,以为他必是心肠冷酷,面目可憎。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

10.Lorsqu’elle vit Coupeau hors de danger, Gervaise cessa de garder son lit avec autant de rudesse jalouse. Maintenant, on ne pouvait plus le lui tuer, et elle laissait approcher les gens sans méfiance.

热尔维丝看到古波脱离了危险之后,便停止了招致嫉妒的、寸步不离病床的守护方式,现在别人再也不能弄死她的男人了,她允许探视者接近他,不必了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Celle-ci était très contrariée de l’idée de son mari ; non pas que la pensée de voir Lantier demeurer chez eux la blessât ni l’inquiétât beaucoup ; mais elle se demandait où elle mettrait son linge sale.

热尔维丝听了丈夫的提议,心中并不情愿;她并不是怕朗蒂埃的到来会她的面子或是会令她;而是反复问自己,那些脏衣服放到何处去呢?

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

12.A leur grande fureur, leurs efforts s'étaient révélés vains et ils vivaient à présent dans la hantise qu'un jour, quelqu'un finisse par découvrir que, depuis deux ans, Harry suivait ses études au collège Poudlard, l'école de sorcellerie.

令他们极其愤怒的是,他们一直没有成功。现在他们天天,怕的是有谁发现哈利过去两年来的大部分时间一直在培养魔法师的霍格沃茨学校就读。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产气杆菌, 产气荚膜杆菌, 产前, 产前出血, 产前的, 产前发育, 产前检查, 产钳, 产钳<旧>, 产钳分娩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接