Si le mariage dure et que le couple a des enfants, la peine est annulée.
因此,如果婚姻持续下去并且双方有了孩子,则撤消。
2 Les auteurs affirment que l'erreur dans l'appréciation de la preuve ne peut pas être invoquée dans le pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême, alors qu'elle peut l'être dans les recours formés contre d'autres décisions en matière pénale.
2 提交人辩称,证据评估有误不能作为向法院提出上诉要求撤消理由,这在对其他刑事案上诉请求中则可以成为理由。
Il fallait que la cour d'appel, en particulier si elle ne possédait pas les connaissances spécialisées de la juridiction inférieure, se rende compte que l'information totale ou partielle d'une décision devait être exceptionnelle et n'intervenir qu'en cas d'erreur judiciaire avérée.
上诉法院如果不具备下级法院专业经验,上诉法院就应该认识到,全部或部分撤消情况应该很少发生,除非确实发生了误。
La surveillance, par le Procureur, des travaux des tribunaux nationaux et la possibilité pour le Tribunal de rapporter une ordonnance et de demander que certaines affaires lui soient renvoyées permettraient d'assurer l'impartialité, l'équité et l'intégrité de ces procès devant les tribunaux nationaux.
由检察官监测在国家法院进行刑事诉讼,加上该法庭有可能撤消,要求将一案件移交前南问题国际法庭审理,这将确保在国家法院审理这些案件公正性、公平性和完整性。
2 Par rapport à son argument initial en relation avec le paragraphe 6 de l'article 14, M. Irving présente maintenant un nouvel argument, à savoir que la décision de la Haute Cour n'était pas «définitive» au sens de ce paragraphe, mais annulait sa condamnation.
2 作为对其涉及第十四条第六款论点另一种说法,欧文先生现在争辩说,等法院裁未构成该条含义内“后定”,但却构成对其撤消。
4 En ce qui concerne le délai d'un an à respecter pour se pourvoir en cassation, qui aurait été dépassé en l'espèce, l'auteur affirme que cette limite fixée par l'article 419 du Code de procédure pénale n'était applicable qu'aux pourvois en cassation tendant à aggraver la situation d'un condamné.
4 关于一年内提交撤消动议期限――据称在本案中时间重叠,提交人说,《刑事诉讼法》第419条规定一年时限只适用于目在于加重处罚在押囚犯撤消动议。
Il existe par ailleurs des procédures d'appel extraordinaires, qui permettent de contrôler les arrêts rendus en dernier ressort par les tribunaux (procédure de novo en matière administrative, pourvoi en cassation et réexamen de l'affaire en matière pénale, procédure de novo en matière civile, le pourvoi en cassation en matière civile étant une procédure d'appel ordinaire).
这所谓普通上诉程序。 除此之外,还有特别上诉程序,允许对法院诉讼后裁进行控制(行政诉讼中重新起诉,刑事诉讼中撤消和重新起诉,民事诉讼中重新起诉,民事诉讼中撤消属于普通上诉程序)。
Au vu d'éléments de preuve décrits par la cour d'appel comme étant «accablants», il a retiré l'appel qu'il avait interjeté sur l'avis de son conseil de l'époque, parce qu'il n'avait aucune chance d'obtenir gain de cause; mais il a ensuite fait à nouveau appel, cette fois au seul motif que la peine était manifestement excessive eu égard à son âge avancé (66 ans) au moment où elle avait été prononcée.
鉴于上诉法院认定证据“确凿”,他听从了当时律师上诉不可能胜诉建议撤消了对上诉,只对刑期提出了上诉,理由刑时他已66岁龄,刑期明显过重。
Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux avec un examen approfondi des huit fonctions résiduelles identifiées par les Tribunaux comme étant essentielles et qui devront être maintenues après l'achèvement de leurs travaux : le jugement des fugitifs; les poursuites pour outrage au Tribunal; la protection des témoins; le renvoi d'affaires à des juridictions nationales, y compris l'annulation d'ordonnances relatives à ces renvois; le contrôle de l'exécution des peines; l'appui aux juridictions nationales; et l'entretien des archives.
工作组继续深入检查两法庭指出在其关闭后执行8项基本余留职能:审逃犯;审藐视法庭案件;保护证人;复审;向国家管辖机构移交案件、包括撤消案件;监督执行;协助国家管辖机构;以及保管档案。
La décision qui déclare recevable l'habeas corpus rend de nul effet les mesures contestées dans le recours, exigeant le rétablissement de la pleine jouissance du droit ou de la liberté de la victime qui auraient été violés. L'autorité responsable est condamnée à verser des dommages et intérêts, qui sont liquidés et réglés par la voie du contentieux administratif, suivant les modalités d'exécution des peines, comme le prévoit la loi relative à la juridiction constitutionnelle (art. 25 et 26, par. 2).
一个支持人身保护权申诉要求撤消申诉所指控措施并让申诉人重新充分享有被损害或侵犯权利和自由,应命令有关当局赔偿所造成损害,并根据《宪法管辖法》(第25和26条第2段)在行政法庭通过强制程序支付赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。