有奖纠错
| 划词

Le parvenu étale sa richesse.

暴发户炫耀自己的财富。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, ceux qui prospèrent dans la situation de guerre n'ont pas intérêt à ce que la paix revienne.

战争时期的暴发户显然对恢复

评价该例句:好评差评指正

D'après le Rapport mondial sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), 90 % des agriculteurs sont propriétaires d'à peine 11 % des terres cultivées, alors que 10 % des nouveaux riches sont propriétaires de 89 % des terres cultivables.

据联合国开发计划署(开发署)的人类发展报告,90%的农民土地所有者拥有仅为11%的农业土地,而10%的所有者(暴发户)拥有89%的耕地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


川芎属, 川续断科, 川续断属, 川资, , 氚(重氢), 氚标记, 氚标记的, 氚核, 氚化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En cela Julien était encore un parvenu.

就这一点而言,于连还

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé, véritable parvenu, était fort sensible à l’honneur de dîner avec un grand seigneur.

神甫个真正,对和大贵人共进晚餐这种荣幸非常看重。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'humoriste, qui répète qu'il n'est pas un nouveau riche mais un ancien pauvre, a une idée.

这位喜剧演员重申自己不,以前个穷人,他有一个想法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ensuite une vanité de parvenue, maladive et qui s’offensait de tout, combattit un commencement d’intérêt.

现在,一种病态、动辄觉得受了冒犯虚荣跟刚刚产生兴趣展开了搏斗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Louis XV aussi, au moment de mourir, fut vivement piqué du mot il faut, maladroitement employé par son premier médecin, et Louis XV pourtant n’était pas un parvenu.

路易十五临终时,也曾对他首席医生使用必须这两个字深感不快,不过路易十五可不

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Il n’en reste pas moins que ces séries apparaissent infiniment plus conventionnelles et stéréotypées : ce sont de lourdes allégories qu’un parvenu pourrait collectionner pour imiter n’importe quel prince éclairé.

事实仍然,这些系列似乎无限倾向于为传统和陈规定型:它们沉重寓意画,可以收集它们来模仿那些开明国王。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout en prêchant la république et le renversement des dignités monarchiques, ce parvenu est ivre de bonheur, si un duc change la direction de sa promenade après dîner, pour accompagner un de ses amis.

“这个一边鼓吹建立共和、推翻君权,一边又因一位公爵饭后散步改变方向陪伴他朋友而喜不自胜。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que Fernand et Danglars étant deux parvenus, tous deux anoblis, tous deux enrichis, se valent au fond, sauf certaines choses cependant, qu’on a dites de lui et qu’on n’a jamais dites de moi.

“因为弗尔南多和腾格拉尔两个人都,都后来成了贵族,都了财,所以大家都差不多,只在某些事情上,有人提到他,却从来没谈到过我。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Comme il n’y a pas beaucoup de différences entre les gens, il n’y a pas beaucoup de nouveaux riches en Finlande, on n’a pas beaucoup d’argent et les autres non plus n’ont pas beaucoup d’argent, ça rend plus heureux.

由于人与人之间没有太多差异,芬兰也不多,我们没有很多钱,其他人也没有很多钱,这会让你更快乐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿得非常好, 穿得怪里怪气, 穿得怪模怪样, 穿得好, 穿得好的, 穿得很古怪, 穿得很凉快, 穿得极端正, 穿得邋遢, 穿得老气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接