1.Le langage, même le langage poétique, s’avoue impuissant à traduire le mystère qui est à son origine.
1.语言,甚至是诗的语言,若要传达本源的奥妙,这个志向是力的。
16.Atteindre l'objectif d'équilibre et d'égalité entre les sexes rendra aussi l'organisation mieux à même d'accroître la diversité de son personnel en termes de sexe, d'origine nationale, d'appartenance ethnique, d'âge et de validité (physique et autre).
16.实现两性均衡和两性平等的目标,也够增强本组织的
力,使之在性别、民族本源、族裔、年龄、身体残疾和其他残疾等各方面实现工作人员的多样性。
17.Cette règle doit impérativement être appliquée sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinions politiques ou autres, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.
17.必须不加任何区别地应用这项规则,不论种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见、民族或社会本源、财产、出生或其他状况。
18.Dans d'autres domaines, la surveillance de la discrimination fondée sur l'origine ethnique est exercée par un Médiateur des minorités et un Conseil antidiscrimination qui doivent être prochainement désignés pour suivre l'application de la loi relative à l'égalité.
18.在其他方面,监督基于族裔本源的是少数群体监察员和
问题委员会的职责,该委员会即将设立以监督《平等法案》的遵守情况。
20.Les gens avaient tendance à oublier les origines d'une initiative entreprenariale ou d'une innovation réussie ou même héroïque, mais ils constataient toujours l'existence d'un effort collectif qui, la plupart du temps, relevait du modèle de la triple hélice.
20.他们说,人们往往会忘掉成功的甚或英勇的创业精神或创新举措的本源,但是几乎必定会发现集体努力的迹象,大多数时候是三重螺旋型努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。