有奖纠错
| 划词

J'ai lu le livre que je venais d'acheter.

我已经读了我刚刚买来的书。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu’à présent, toutes les tentatives de transfusion de sang artificiel s’étaient soldées par des échecs.

因为,所有输入人造血的尝试均以失败告终。

评价该例句:好评差评指正

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化。

评价该例句:好评差评指正

Ce raisonnement a déjà été appliqué précédemment par le Comité.

小组已采用这个逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines ont présenté une version actualisée de leur précédent rapport.

菲律宾的报告做出了

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines ont présenté une actualisation de leur rapport précédent.

菲律宾提交了其呈件的

评价该例句:好评差评指正

La Croatie a actualisé son précédent rapport.

克罗地亚呈件。

评价该例句:好评差评指正

Les judicieuses déclarations présentées jusqu'à présent nous ont grandement éclairés.

的深刻发言使我们很受启发。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a présenté une version actualisée de son précédent rapport.

联合王国报告做出了

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a présenté une actualisation de son précédent rapport.

尔及利亚提交了其呈件的

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois, un pape admet l'utilisation du préservatif que le Vatican conspuait jusque-là.

这是罗马教皇首次开口允许了避孕套的使用,梵蒂冈一直于避孕嘘声不已。

评价该例句:好评差评指正

Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !

总之这是一条重要头条,因为从来没有哪位法国总统在他的任期里当爸爸的!

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs avaient été antérieurement reconnus coupables à plusieurs reprises d'actes de violence.

撰文人曾多次被裁定犯有暴力罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le présent accord prolonge et complète les accords antérieurs.

本协议为各项协议的延伸和补充。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, nous nous étions mis d'accord ad referendum sur différents éléments.

,我们曾拟订各种问题,尚待核准。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, ces montants n'apparaissaient que dans les notes se rapportant aux états financiers.

这类负债只在财务报表附注中披露。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations avaient comblé les lacunes qu'il y avait dans la gestion des pêches.

这些组织将弥补渔业管理方面存在的缺口。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été émise bien des années avant.

它早在许多年就已发起了。

评价该例句:好评差评指正

Mon collègue, M. Otunnu, a fait écho à ces paroles un peu plus tôt.

我的同事奥图努先生响应了这些说法。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal avait déjà auparavant prévu le report de l'audience principale.

法院已经改过一次原订的主要审理日期。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


编结, 编结一件毛衣, 编结用棉线, 编解码器, 编剧, 编剧本, 编剧理论, 编筐工人, 编篮筐, 编历法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Quels sont les antécédents de ces adolescents ?

这些青少年都有些什么经历呢?

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Homme : Ça ne veut pas dire que c'était mieux avant.

这也不能说明更好啊。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Clement Ader avait auparavant réalisé le premier vol motorisé et auto propulsé, mais non contrôlé.

克莱门特·阿德(Clement Ader)曾进行过第一次动力和自行式飞行,但没有能够控制。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

À chaque nouvelle salle, on découvre des tableaux, des sculptures, des objets d’art que l’on ne connaissait pas.

每到一,人们都会见到并不知晓的画作、雕塑和艺术品。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le sérum de Castel connaissait, tout d'un coup, des séries de réussites qui lui avaient été refusées jusque là.

卡斯特尔血清陡然获得一系的疗效,而却得不到这类疗效。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Auparavant, un incendie s'était déclaré au palais de justice.

,法院发生火灾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Auparavant, il était question de 4 millions de tonnes.

400万吨。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En 2008, l'équipe d'Olivier Lambert fait une découverte incroyable: le crâne d'un cachalot géant, inconnu jusqu'alors.

2008年,Olivier Lambert的团队有了一个惊人的发现:从未被发现的巨抹香鲸的颅骨。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

Il est également inférieur aux prévisions antérieures de l'OMC concernant cette année.

这也低于WTO对今年的预测。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce soir, il y a des zones qui avaient été épargnées jusqu'à maintenant.

今晚,有些地区一直幸免于难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Auparavant, l'agricultrice et sa famille étaient proches de la faillite.

,这位农民和她的家人濒临破产。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Des drones ukrainiens avaient auparavant repéré les lieux.

乌克兰无人机发现了这一场景。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Il évoluait jusque-là dans le club anglais de Sheffield United.

曾效力于英格兰俱乐部谢菲尔德联队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

L'ex-prince de Galles, âgé de 73 ans, s'est déjà exprimé.

这位 73 岁的威尔士亲王曾发声。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Auparavant, il a dirigé le magazine Valeurs Actuelles.

,他曾担任《Valeurs Actuelles》杂志的主管。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La précédente ristourne avait coûté plus de 8 milliards d'euros aux finances publiques.

的退税已导致公共财政损失超过80亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Avant, la jeune femme de 29 ans était pâtissière dans les grands restaurants.

,这位29岁的年轻女子是型餐的糕点师。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

La dernière victime était auparavant considérée comme disparue, selon l'ambassade.

使馆称,最新的受害者被认失踪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Bonjour, L.Vogel. Quel est l'objectif de ce plan dévoilé tout à l'heure?

你好,L.Vogel。公布的这项计划的目标是什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le tireur, un gendarme tunisien, avait auparavant donné la mort à 3 de ses collègues.

枪手是一名突尼斯宪兵,曾杀死过他的 3 名同事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编内, 编年, 编年表, 编年史, 编年史作者, 编年体, 编年学, 编年学的, 编排, 编派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接