Les normes de l'industrie sont partout dans l'économie moderne.
现代经济中工业标准。
Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.
同居、结婚分居、独身和一夫多妻生活方式。
Les preuves de cette mondialisation sont partout.
资本市场全证据。
Ces relations réciproques se portent bien partout dans le monde.
这种互助关系在全世界仍然。
La pauvreté, l'analphabétisme et les maladies guérissables abondent.
贫穷、文盲和可治疗疾病。
Les stéréotypes sexuels et les images négatives sont courants.
性别陈规定型观念和负面形象。
Les exemples de cette pratique abondent et il suffit d'en citer trois.
这种做法例,13这里仅举三个例子。
À Belsen, on voyait partout des morts et des mourants.
在贝尔森,死人和濒临死亡者。
Malheureusement, ces problèmes ne sont que trop répandus dans la région.
不幸,这些不法问题在西非分区域。
Les violences psychologiques, physiques et sexuelles sont courantes.
感情、身体方面和性方面暴力。
En effet, il n'y a pas longtemps, il ne manquait pas de scénarios apocalyptiques.
际上,不久前,各种末日将临假想。
Les conditions de détention sont extrêmement dures et les cas de mauvais traitements nombreux.
拘押犯人条件极其严酷,虐待犯人事件。
Les preuves contre le Hamas abondent.
控诉哈马斯罪证。
Le Rapporteur de la Commission, M. Abdulmalik Alshabibi (Yémen), fait une déclaration.
委员会报告员阿卜杜勒马利克·阿尔沙先生(也门)发了言。
L'Australie demeure préoccupée par l'omniprésence de l'opium en Afghanistan et ses niveaux élevés de production.
澳大利亚仍对阿富汗鸦片生产水平居高不下、感到关切。
L'histoire regorge d'exemples de tels échecs.
历史上此类失败例子。
L'AFJB et l'OMCT indiquent que la violence domestique est un phénomène très répandu au Bénin.
贝宁女律师协会和世界禁止酷刑组织指出,家庭暴力现象在贝宁。
Les rues en sont pavées.
〈转义〉这种人。这样事物俯拾即。
Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.
冲突各方立场正在强硬,极端主义。
Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.
各种冲突解释,它们都强调敌意、宗教原教旨主义或操纵一切政客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des marchands de toute l'Europe, de Byzance, d'Orient, et d'Afrique y abondent.
来自欧洲、拜占庭、东方和非洲各地的商人皆是。
Ah ! elle en savait, la cochonnerie pissait de partout, ça empoisonnait les maisons d’alentour !
哼!她最明白不过了,淫秽下作之皆是,淫逸之风毒化着这里所有的房子!
Et là aussi, les sens figurés abondent.
在这里,喻意义也皆是。
Les offres d'emploi ne manquent pas.
工作机会皆是。
Les idées comme les projets foisonnent pour développer leur petite entreprise.
发展他们的小企业的想法和项目皆是。
Tant la chose en preuves abonde.
如此多的证据皆是。
Amuseurs publics, spectacles et activités diverses abondent dans la ville.
公共娱乐,表演和各种活动在城市中皆是。
Parce que l'histoire d'Asia Bibi a réveillé les fractures pakistanaises.
因为亚细亚的故唤醒了巴基斯坦人的骨折。
Patrice Chabanet abonde dans LE JOURNAL DE LA HAUTE MARNE.
帕特里斯·查巴内特在《高马恩》中皆是。
Mais celui que les Israéliens surnomment « Bibi » , n'obtient pas de majorité.
但是这个被以色列人昵称为“”的人并没有赢得多数。
Retour en Tunisie où Nidhal tient à nous montrer ces décharges sauvages qui pullulent.
回到突尼斯,Nidhal想向我们展示这些皆是的野垃圾场。
En France, les annonces de loueurs non agréés pullulent sur les réseaux sociaux.
在法国, 未经授权的租赁公司的公告在社交网络上皆是。
" Elvis mort" , " pas mort" ... Les rumeurs s'en mêlent.
" “猫王死了”、“没死”… … 谣言皆是。
Au Pakistan, Asia Bibi est libre.
在巴基斯坦,阿萨亚·是免费的。
À la Une ce soir, la Pakistanaise Asia Bibi acquittée par la Cour suprême.
在今天晚上的头版头条上,最高法院宣判了巴基斯坦的亚细亚·无罪。
Asia Bibi vient d'être acquittée par la Cour suprême pakistanaise.
亚洲刚刚被巴基斯坦最高法院宣告无罪。
Belle opération pour les clients ou simple coup de com?
食用油的主要进口国已经爆发疫情。- A.忘记:我们在旧德里的中心,街头小贩皆是。
On mangeait des Dragées surprises de Bertie Crochue et on enlevait les robes de sorcier pour remettre vestes et blousons.
列车驶过一个个麻瓜的城镇,他们吃着多味豆,脱掉了身上的巫师长袍,换上夹克衫和短上衣。
Pourtant, sur les sites de location, les annonces de courte durée avec la mention " bail étudiant" foisonnent.
然而,在租赁网站上,提及“学生租赁” 的短期广告皆是。
George, un habitant abonde : " On me brûlera et on jettera mes cendres ici."
居民乔治皆是:“我会被烧死,我的骨灰会被扔在这里。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释