6.54.Lors de l'après-midi du 2 avril 1977, LI Tiedan fatigué, portait un lourd sac de jute vient au cours de la session courte à la maison de la culture.
11.Le poids de tout ce qu'il avait vécu cette nuit-là sembla tomber sur lui tandis que Mrs Weasley le serrait contre elle.
当韦斯莱夫人把他拥在怀中时,他那天晚上目睹一切似乎全都沉甸甸地落在了他心头。
「哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers
12.Puis, suivant l’exemple du capitaine, je me laissai coiffer de la pesante sphère de cuivre, et nos réservoirs à air furent immédiatement mis en activité.
学着尼摩船长样子,戴上了这沉甸甸铜球。一戴上头盔,背上空气筒就立即开始供气了。
「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix
13.Le sentiment de culpabilité qui envahissait la poitrine de Harry comme un parasite monstrueux et pesant lui donnait à présent l'impression de s'agiter, de se tortiller en lui.
哈利内心充满了负罪感,像是一些巨大、沉甸甸寄生虫在翻滚蠕动。
「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé
14.Il savait depuis toujours qu'il n'y parviendrait pas mais son cœur se serra quand même lorsqu'il posa encore une fois les yeux sur le petit « E » noir.
他早就知道会是这样,但此刻再一次看着那个黑色小字母“e”,他仍然感到心里沉甸甸。
「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu
15.– Je sais, admit Harry, mais il eut l'impression d'avoir un poids dans l'estomac lorsqu'il regarda par la fenêtre et vit le ciel vide, sans la moindre trace d'Hedwige à l'horizon.
“是啊,知道。”哈利说,可是当他望着窗外天空,不见海德薇影子,心里还是感到沉甸甸。
「哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix
16.Harry n'avait pas bougé de l'endroit où l'avaient laissé les jumeaux, sans autre compagnie que ce sentiment de culpabilité qui lui pesait au creux de l'estomac, lorsqu'il entendit soudain prononcer son nom.
双胞胎走后,哈利独自站在那里,内心只有一种沉甸甸负疚感。突然,他听见有人在说他名字。
「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix
17.La fumée de pipe qui flottait dans l'air comme des volutes au-dessus d'un champ de bataille laissait voir les contours menaçants de lourdes casseroles et de marmites ventrues, suspendues au plafond baigné de ténèbres.
「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
La nausée
18.Tout s'est arrêté; ma vie s'est arrêtée: cette grande vitre, cet air lourd, bleu comme de l'eau, cette plante grasse et blanche au fond de l'eau, et moi-même, nous formons un tout immobile et plein: je suis heureux.