有奖纠错
| 划词

1.Je le connais bien, il est introverti, droit, honnête et taciturne.

1.我对他很了解,他是内向的人,正直、诚实,有点沉默

评价该例句:好评差评指正

2.Il est un homme silencieux.

2.他是一个沉默的人。

评价该例句:好评差评指正

3.Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

3.还有多妇女,特别是那有文化的妇女依然在公开场合沉默

评价该例句:好评差评指正

4.Certains n'ont opposé aucune résistance, mais beaucoup se sont violemment débattus et plusieurs gardiens ont été brutalement assaillis.

4.在这过程中他们有沉默多人进行了暴力抵抗,若干看守受到野蛮攻击。

评价该例句:好评差评指正

5.Pour ce qui est du deuxième « piège », on a fait observer que la rhétorique et la non-implication dans les problèmes dont le Conseil est saisi, peuvent priver le Président de l'autorité qui lui permet d'orienter les travaux et d'en diriger le déroulement.

5.关于第二个“陷阱”,有人指出,对安理会的问题领域采用公式化和沉默的作法往往会降低主席提供指导方向的权力。

评价该例句:好评差评指正

6.À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.

6.在讨论主席的作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默、公式化的领导风格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hangzhou, hankiang, hanko, hanksite, hannayite, hanneton, hannetonnage, hannetonner, hanoi, hanovrien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

险记 Voyage au centre de la Terre

1.Nous marchions presque sans mot dire. Le mutisme de Hans nous gagnait.

我们几乎一语不发前进,仿佛汉恩斯的沉默寡言已经感染了我们。

「险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Bon ! répliqua Pencroff, les meilleurs domestiques sont ceux qui parlent le moins.

“简单些好,”潘克洛夫说,“最好的仆人该是沉默寡言

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

3.L’océan Pacifique justifiait assez son nom. Mr. Fogg était aussi calme, aussi peu communicatif que d’ordinaire.

太平洋确实可以说名副其实的“太平”。福克先生沉默寡言故。

「八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Malheureusement, Porthos lui-même ne savait de la vie de son silencieux camarade que ce qui en avait transpiré.

遗憾的是,对于那位沉默寡言的伙伴,波托斯也仅仅了解一些表面的情况。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Le Baron Sanglant était le fantôme des Serpentard, un spectre émacié et silencieux couvert de taches de sang argentées.

人巴罗是斯莱特林学院的鬼魂,是一个瘦巴巴、沉默寡言的幽灵,身上布满银色的迹。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
法来欧法语-爆笑法语段子

6.A table, le général ne parlait pas beaucoup, parce que son esprit était absorbé par les grandes opérations du lendemain.

饭桌上,波拿巴将军一想着第二天的大型军事行动,故而沉默寡言

「法来欧法语-爆笑法语段子」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

7.Il allait la voir chez elle, et les parents de Jeanne riaient un peu de ce prétendant silencieux et maladroit.

他总是去她家看望她,让娜的父母看见这个沉默寡言举止笨拙的求爱者有点忍俊不禁。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
险记 Voyage au centre de la Terre

8.Pendant une heure, j’imaginai dans mon cerveau en délire toutes les raisons qui avaient pu faire agir le tranquille chasseur.

大约有一小时,我一直在精神错乱想象着这位沉默寡言的向导的一切可能的动机。

「险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

9.Un côté taiseux, parce que nous, les montagnards, on ne la ramène pas trop.

——沉默寡言的一面,因为我们山民不带太多回来。机翻

「JT de France 2 2024年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

10.Je pensais que c'était un être féroce et taciturne.

我觉得他是一个凶猛而沉默寡言的人。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

11.Elle était dynamique, silencieuse, d'une sage douceur.

她充满活力,沉默寡言,带着睿智的温柔。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

12.Eteinte, mutique, M.Olivier s'est d'abord présentée comme une épouse soumise.

M·奥利维尔(M.Olivier)性格冷漠、沉默寡言,她最初把自己表现为一个顺从的妻子。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

13.Bien qu'elle parût volontiers expansive et cordiale, son caractère était taciturne et son coeur impénétrable.

她看起来甘情愿开阔和亲切,但她的性格是沉默寡言的,她的是坚不可摧的。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

14.Que n’avait-elle, au moins, pour mari un de ces hommes d’ardeurs taciturnes qui travaillent la nuit dans les livres, et portent enfin.

她怎么没有嫁给一个好点的丈夫?起码也该嫁个虽沉默寡言,却是埋头读书直到深夜的人。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Mais le dimanche, les ouvriers se promènent à terre, il n'y a qu'un gardien à bord: elle se tait.

但在周日,工人们步行上岸,船上只有一名守夜人:她沉默寡言机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

16.Que n'avait-elle, au moins, pour mari un de ces hommes d'ardeurs taciturnes qui travaillent la nuit dans les livres, et portent enfin.

她怎么没有嫁给一个好点的丈夫?起码也该嫁个虽沉默寡言,却是埋头读书直到深夜的人。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

17.Mme Cottard, qui était modeste et parlait peu, savait pourtant ne pas manquer d’assurance quand une heureuse inspiration lui avait fait trouver un mot juste.

戈达尔夫人向来谨慎,沉默寡言,可是当她灵感一来,想起一句得体的话,她也不乏自信。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

18.C'était un pur Indien, farouche, analphabète, doué d'une sagacité taciturne et d'une vocation messianique qui inspirait à ses hommes un fanatisme dément.

他是一个纯正的印度人,凶猛,不识字,天生具有沉默寡言的睿智和救世主般的使命,以疯狂的狂热激励着他的部下。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

19.Autant les femmes, à l'aller, étaient repliées sur elles-mêmes dans leur angoisse ; autant, au retour, il y avait une sorte de libération et de gaieté.

在前往目的的途中,妇女们因为痛苦而变得沉默寡言;至于回去的路上,她们则感到解脱和喜悦。

「« Le Monde » 生态环境科普」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

20.De plus, l’isolement du capitaine Nemo, son humeur modifiée, surtout depuis le combat des poulpes, sa taciturnité, tout me faisait apparaître les choses sous un aspect différent.

此外,尼摩船长的孤僻,特别自从与章鱼搏斗以来,他的情绪改变了,沉默寡言,所有这一切使我以不同的方式来看待事物。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Haplolepis, haplologie, haplome, haplomitose, haplonte, Haplopappus, haplopétale, haplophase, haploscope, haplose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接