有奖纠错
| 划词

L’empereur Napoléon 1er veut chasser les Bourbons d’Espagne et donner le trône à son frère, Joseph Bonaparte.

皇帝拿破仑一世打西班牙的家族,并传给他的哥哥约瑟夫·拿马。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


porté, porte bagage, porte cochère, porte vitale, porte(-)à(-)faux, porte-aéronefs, porte-à-faux, porte-affiche, porte-aiguille, porte-aiguilles,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Les racines de la société française n’étaient point dans les Bourbons, mais dans la nation.

法国社会的根绝不是生在波旁里,而是生在人民中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Cependant, au déplaisir que le don lui faisait, la maison de Bourbon aurait dû sentir qu’il ne venait pas d’elle.

其实,波旁恩赐,并非出于心甘情愿,它早就应当意识并没有什么东西是由它恩赐的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

C’est ce que l’Angleterre demandait aux Stuarts après le protecteur ; c’est ce que la France demandait aux Bourbons après l’empire.

英国在护国公以后向斯图亚特提出的要求是这个;法国在帝国以后向波旁提出的要求也是这个。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Elle se défendit, se contint, remit les choses à leur place, le gouvernement dans la loi, les Bourbons dans l’exil, hélas ! et s’arrêta.

人民进行了自卫,克制着自己,恢复了秩序,把政府纳入了法律的轨道,流放了波旁,可惜!便止步不前了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

On pouvait se passer des Bourbons ; on s’en était passé vingt-deux ans ; il y avait eu solution de continuité ; ils ne s’en doutaient pas.

人们完全可以把波旁丢开,确也把它丢开过二十二年,照样有办法继续生存下去,而他们竟没有见这一点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


porte-bijoux, porte-billets, porte-bonheur, porte-bouquet, porte-bouteilles, porte-cartes, porte-char, porte-charbon, porte-chéquier, porte-cigares,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接