有奖纠错
| 划词

1.La mer était agitée, la traversée a été pénible.

1.海上涛汹,渡海历经艰险。

评价该例句:好评差评指正

2.Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

2.涛汹太平洋上,一艘小被暴风雨卷起。

评价该例句:好评差评指正

3.Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

3.斐利亚•福克面对着这个象是和他作对涛汹汪洋海,依然面不改色,连眉头没有皱一下。

评价该例句:好评差评指正

4.Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

4.非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航正在渡过涛汹时刻,承担我们组织领导职务

评价该例句:好评差评指正

5.La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

5.涛汹天河把他们二人隔开,既,两人只好站在两岸遥遥相望,谁不离去。

评价该例句:好评差评指正

6.La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

6.全球化时代人类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全涛汹海中建造富裕、繁荣和稳定岛屿。

评价该例句:好评差评指正

7.Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.

7.仅有那些我已提及承认、接受、决议和声明,而实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象人一样,被投入涛汹深水中,同时希望他们能在双手反捆情况下游出来,而此时饥饿鳄鱼包围着他们。

评价该例句:好评差评指正

8.M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.

8.奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):我要祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职一年中相对冲突、危机和灾难,换句话说,不要象我们刚刚度过一年那样,在这一年中,扬·埃利亚松阁下凭其巨领导能力,为成功引导驶过涛汹水域作出了巨贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien, délenter, délentoir, Delescluze,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

1.Au moment du départ, la mer est agitée.

出发时,波涛汹涌

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

2.C’était une véritable navigation à travers ces terrains houleux.

大家仿佛就是在波涛汹涌航行着。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

3.De la mer soulevée et toujours invisible montait une odeur d'algues et de sel.

波涛汹涌永远看不见,升起一股藻和盐气味。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

4.Plus de sol sous les pas, mais la mer qui roule, qui gronde et engloutit.

在脚下不再是大地,而是波涛汹涌,它咆哮,它贪婪。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

5.Il est même arrivé que ces rivières n'arrivent pas à se déverser dans la mer, quand celle-ci était déchaînée.

当大波涛汹涌时,河流甚至不能注入大

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

6.Elles tombèrent dans l’eau déchaînée et se transformèrent à leur tour, devenant les mammifères qui peuplent la mer.

双手掉在波涛汹涌水里,成了水里哺乳动物。

「加拿大传奇故事」评价该例句:好评差评指正
法国历中考dictée真题

7.Les formes élancées des navires servent à entretenir dans l'âme le goût du rythme et de la beauté.

那造型纤巧游船,帆具齐备,波涛汹涌而和谐地荡着,把壮美韵永注在你心魂。

「法国历中考dictée真题」评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

8.Le grand fleuve de l’histoire coule sans cesse. Entre le calme et la tranquillité, il y a le déferlement des vagues.

历史长河奔腾不息,有风平浪静,也有波涛汹涌

「中法同传 习近平主席讲话」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

9.Quand la mer est agitée, on ne fait pas confiance.

当大波涛汹涌时,就没有机翻

「JT de France 3 20237月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

10.Ces 6 derniers mois, que de fluctuations avec le conflit russo-ukrainien.

过去6个月来,俄乌冲突波涛汹涌机翻

「JT de France 2 20228月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

11.Une mer agitée sur les côtes morbihannaises.

- 莫尔比昂省波涛汹涌面。机翻

「JT de France 2 202311月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20229月合集

12.Jamsheed, accroupi sur le bord, observe l'eau agitée.

Jamsheed 蹲在边缘,看着波涛汹涌水面。机翻

「RFI简易法语听力 20229月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

13.Elle est ondulée comme la Seine.

它像塞纳河一样波涛汹涌机翻

「JT de France 2 20237月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

14.Ils ont tenu tant bien que mal plus de 2 heures dans une mer déchaînée.

他们以某种方式在波涛汹涌中坚持了两个多小时。机翻

「JT de France 2 20228月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

15.Selon les témoins, la mer commençait à être plus agitée en fin de journée.

- 据目击者称,面在一天结束时开始得更加波涛汹涌机翻

「JT de France 2 20225月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

16.En témoigne ce ferry ballotté dans une mer agitée qui peine à rejoindre le port de Bastia.

这艘渡轮在波涛汹涌中挣扎着到达巴斯蒂亚港就证明了这一点。机翻

「JT de France 2 20238月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

17.Les autorités incitent les promeneurs à la plus grande prudence au bord de l'eau en cas de mer agitée.

当局鼓励步行者在波涛汹涌中在水边保持最大谨慎。机翻

「JT de France 2 20225月合集」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

18.Vingt-quatre heures après, il n’y avait encore aucune terre en vue. Le vent était tout à fait debout alors et la mer détestable.

又过了二十四小时,还是看不见陆地。狂风迎面刮来,波涛汹涌

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

19.Les ondulations de ces montagnes infinies, que leurs couches de neige semblaient rendre écumantes, rappelaient à mon souvenir la surface d’une mer agitée.

那无穷无尽、起伏山峦以及东一点西一点象泡沫似雪,使我想起波涛汹涌面。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

20.Le nouveau transfert, vers le Baltic cette fois, va durer toute la nuit, sous la pluie et par mer agitée.

这次在雨中和波涛汹涌中从共和国号到波罗转移持续了一整夜。机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


délhayelite, delhi, déliaison, déliament, déliaque, déliassage, déliasser, déliasseuse, délibérant, délibératif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接