有奖纠错
| 划词

L'étape suivante vers l'élaboration d'un plan d'action européen sur les géocroiseurs a consisté à créer un groupe consultatif pour les missions spatiales sur les objets géocroiseurs (NEOMAP), composé de six scientifiques provenant d'États membres de l'ESA, spécialistes de diverses questions relatives aux objets géocroiseurs (détection, détermination de l'orbite et caractérisation des propriétés physiques, par exemple) et des menaces de collision que ces objets représentent pour notre planète, auxquels il a été demandé d'examiner les résultats des études concernant ces missions et de faire des recommandations sur la suite à y donner.

欧洲近地体空间系统路线图的下一阶段涉及建立近地体任务咨询专家组(近地专家组),近地专家组来自欧空局成员国的六名科学家组成,他们具有关于近地体各方面的专门知识(如探测、轨道以及近地体对地球构成的撞击威胁)。 他们被要求讨论近地体任务研究的结果和就下一步应采取的行动提出建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常规战争, 常规装置, 常轨, 常行军, 常衡, 常会, 常见, 常见病, 常见的, 常见的错误,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接