有奖纠错
| 划词

1.Il faut dissiper ce doute , un soupçon mal fondé .

1.应消除这怀疑 , 是无端的猜疑

评价该例句:好评差评指正

2.Donnez-moi des nouvelles de sa santé, ne me laissez pas dans le doute.

2.请您把他的健康情况告诉, 别让猜疑

评价该例句:好评差评指正

3.Cela ne pourrait qu'augmenter la suspicion et la méfiance.

3.这就只能加猜疑和不信任。

评价该例句:好评差评指正

4.La méfiance mutuelle entre les deux camps empêchait de progresser.

4.两个阵营相互猜疑,无法取得进展。

评价该例句:好评差评指正

5.Elles ont été marquées par de fortes suspicions entre le Nord et le Sud.

5.其特点是南北之间的猜疑很大。

评价该例句:好评差评指正

6.Il n'empêche qu'une forte méfiance réciproque subsiste.

6.的相互猜疑仍继续

评价该例句:好评差评指正

7.Cela devrait permettre de réduire la méfiance entre les parties.

7.这将有助于双方减少相互间的猜疑

评价该例句:好评差评指正

8.La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

8.猜疑惧和忿恨导致急剧的两极分化。

评价该例句:好评差评指正

9.Il ne peut y avoir de coexistence effective lorsqu'il existe un sentiment de méfiance.

9.只要有猜疑,就不可能有真正的共

评价该例句:好评差评指正

10.La méfiance, à notre avis, a joué un rôle majeur dans l'évolution de ce conflit.

10.们看来,猜疑造成这一冲突中起大作用。

评价该例句:好评差评指正

11.Cette mouvance suscite des attentes, mais aussi des craintes, des tensions et de la méfiance.

11.这些事态发展同时促成了期望、慌、紧张和猜疑

评价该例句:好评差评指正

12.Donc, le partage des données pourrait beaucoup contribuer à dissiper la suspicion et le secret.

12.因此,分享数据可大大有助于消除猜疑和隐密性。

评价该例句:好评差评指正

13.Intolérance, méfiance et suspicion règnent entre les communautés et les peuples.

13.社区和各民族之间普遍偏狭、不信任和猜疑

评价该例句:好评差评指正

14.Notre intérêt mutuel est d'éviter les malentendus, la méfiance et les sentiments de rivalité.

14.消除误解、猜疑和对抗意识,符合们的共同利益。

评价该例句:好评差评指正

15.L'amour craint le doute, cependant il grandit par le doute et périt souvent de la certitude.

15.爱情畏惧猜疑,然而它却往往怀疑中成长,确信中死去。

评价该例句:好评差评指正

16.Le Représentant spécial a fait part de la méfiance croissante que l'Accord inspirait aux parties.

16.特别代表注意到,该协议各签署方之间的猜疑日益

评价该例句:好评差评指正

17.Comment envisager un programme nucléaire civil sans susciter la méfiance et la suspicion?

17.们如何考虑实施民用核计划,而不造成猜疑和不信任?

评价该例句:好评差评指正

18.Une atmosphère de suspicion malvenue continue de planer sur les objectifs de ce type de projet.

18.一股不必要的猜疑气氛仍然笼罩着这类项目的宗旨。

评价该例句:好评差评指正

19.Ils sont sceptiques et très méfiants mais ils ont à cœur le sort de leur population.

19.他们持怀疑态度而且充满了猜疑,但他们关心自己的人民。

评价该例句:好评差评指正

20.Pourtant, il est clair que nous devons faire davantage pour dépasser la suspicion et la méfiance.

20.然而,们显然需要尽更大的努力克服猜疑和不信任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


驳枝, 驳嘴, , 帛画, 帛书, , , 泊岸, 泊车, 泊船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

1.L'oncle Vernon le regarda d'un air méfiant.

弗农姨父地看着他。

「哈·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.Soupçonner Cosette ! il y a une foule de crimes que Marius eût faits plus aisément.

珂赛特!马吕斯也许可以犯种种罪行,却不至于珂赛特。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

3.Oui, ils avaient tous l'air de la méfiance.

不错,那些人都带着的神色。

「疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

4.Il parla de nouveau des gens par lui soupçonnés, et des précautions qu’il avait inventées.

他又谈起他的那些人和他想出来的种种防范措施。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

5.Mais la présence d’Odette continuait d’ensemencer le cœur de Swann de tendresse et de soupçons alternés.

而奥黛特的出现继续在斯万心中交替地播下柔情和

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

6.Il se demandait pourquoi ; ses soupçons, sa douleur le reprenaient.

他心里不免纳闷,这倒是怎么回事?和痛苦揪住他的心。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.C’est bien simple, madame ; elle m’inspire l’idée que M. Danglars est parti avec des soupçons.

“噢,简单得很,夫人,我想腾格拉尔先生走时是有所的。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

8.Tes premiers soupçons et ta résolution te montrent plus intrépide encore que je ne croyais.

你最初的那些和你的决心证明你比我想象的还要勇敢。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

9.Ce n’est pas un de mes amis ? reprit d’Artagnan en jouant l’hésitation pour faire croire à son ignorance.

“是我的一位朋友?”达达尼昂装着说,好让人以为他真的不知道。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

10.À propos de quoi est-ce que je mentirais ? pensa Julien, et il lui avoua tous ses soupçons.

“我为什么要说谎呢?”于连想,就把他的合盘托出。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

11.Excusez mes serviteurs d’une terreur dont je ne puis leur faire un crime : soupçonnés, ils sont devenus soupçonneux.

“请原谅我的仆人这种惊惶失措的样子,”他说,“他们因为受到,所以就特别多。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

12.Il y avait en effet une sorte de méfiance qui tombait du ciel gris, et pourtant lumineux, sur le camp rouge.

的确,有一种互相的东西从明亮的灰色天空降临在这红色的隔离营里。

「疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

13.Une sueur glacée passa sur mon front, car j’aimais déjà trop cette femme pour que ce soupçon ne me bouleversât point.

我额头上沁出一阵冷汗,我已经深深地爱上这个女人,因此这个使我心烦意乱。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

14.Violence, contrainte, séduction, soupçon, misogynie : tout cela révèle la société de l'époque, et le rôle qu'elle attribue aux femmes.

暴力、胁迫、诱惑、、厌女症:所有这些都揭示当时的社会,以及它赋予女性的角色。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

15.Quand les processus électoraux, en Turquie -mais pas seulement, hélas… -, sont-ils entrés dans l'ère du soupçon ?

土耳其的选举进程什么时候——唉, 不仅如此… … ——进入时代?机翻

「Géopolitique franceinter 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

16.Ah ! effacez viens avec confiance ; cela pourrait faire supposer que la chose n’est pas toute simple et que la défiance est possible.

“啊!不要‘放心来’,这句话可能引起,使人认为事情不那么简单,不敢放心来。”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

17.Nos envoyés spéciaux ont pu y entrer aussi et constater l'atmosphère de tension et de soupçon qui y règne après des mois d'occupation.

我们的特使也得以进入那里,观察到占领数月后那里弥漫的紧张和气氛。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

18.Le lendemain, le téléphone sonna vers 16 heures. Ma mère vint me chercher sur la terrasse, elle m'annonça, l'air suspicieux, que mon ami voulait me parler.

第二天下午四点,电话响起来。妈妈在阳台上找到我,以一种的口吻对我说,我的那位朋友打电话找我。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

19.Comme vous le comprenez, il fallait prendre un parti décisif, et en finir avec la femme ou avec mes scrupules, si toutefois elle consentait encore à me recevoir.

您也懂得,必须做出果断的决定:要么跟这个女人一刀两断;要么从此不再多心,如果她仍然肯接待我的话。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

20.Il ne fut pas jaloux d’abord de toute la vie d’Odette, mais des seuls moments où une circonstance, peut-être mal interprétée, l’avait amené à supposer qu’Odette avait pu le tromper.

首先,他不是对奥黛特的全部生活有所,而是仅仅对她一天中的某些时刻,在这些时刻中有某种情况(也许是经过曲解的)使他猜想奥黛特会对他不忠。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


勃然, 勃然变色, 勃然大怒, 勃氏棱镜, 勃氏体, 勃谿, 勃兴, , , 铂箔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接