Le programme de débats télévisés « World Chronicle » a été diffusé par câble dans une quinzaine de pays.
已经成为固定节目的《世界纪事》录,也在大约15个国家的有线电视台播放。
L'objectif fut atteint, entre autres, par le biais du développement d'une série de programmes télévisés informatifs d'une demi-heure ayant été non seulement diffusés publiquement, mais également mis à disposition des institutions d'enseignement sous la forme de vidéocassettes.
这是通过制作半小时的电视资料节目等方法来实现的,这些节目不仅公开播放,而且制成录带提供给教育机构和非政府组织。
La chaîne de télévision éducative officielle de l'autorité palestinienne diffuse régulièrement des vidéos musicales incendiaires avec pour acteurs des Israéliens exécutant des meurtres de personnes âgées, de femmes et d'enfants ou faisant exploser des femmes avec leurs bébés.
巴勒斯坦权力机构的官方电视教育频道定期播放煽动性音乐录,其中的演员描述以色列人残酷杀害老人、妇女和儿童,或连同她们的婴儿一道炸死。
Des émissions vidéo d'actualités ont été produites avec du matériel provenant d'Albanie, de Colombie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et de Sierra Leone; ils ont été utilisés par CNN International, CNN Spanish, BBC World, NHK et diverses chaînes nationales.
利用得自阿尔巴尼亚、哥伦比亚、塞拉利昂、和前南斯拉夫的马其顿共和国的材料制作了新闻录带,美国有线新闻电视网国际节目、美国有线新闻电视网西班牙语节目、英国广播公司世界电视节目、日本广播协会和其他一些全国性频道都予以播放。
Plus récemment, des postes vidéo ont été installés le long du parcours dans le bâtiment des conférences pour présenter des programmes audiovisuels sur le Conseil de sécurité et sur les domaines économiques et sociaux relevant du système des Nations Unies.
最近,在会议室大楼的游览路线上,安装了新的电视,播放安全理事会的录介绍以及联合国系统探解决的经济社会问题。
Quatre clips vidéo de service public produits par l'ONUDC sur ce sujet ont été distribués dans le monde entier à plus de 100 chaînes de télévision et ont été diffusés par les grandes chaînes internationales, comme CNN et la BBC.
共向全世界100多个电视台分发了毒品和犯罪问题办公室有关这一专题的四个公共服务录公告,并在有线电视新闻网和英国广播公司世界频道等重要国际网络上进行了播放。
La Mission a aussi l'intention de se doter de sa propre station de radio et de produire davantage d'enregistrements vidéo en vue de leur diffusion à la télévision nationale; un producteur radio et un producteur vidéo seraient nécessaires à cette fin.
该特派团还打算设立自己的广播电台,增加录节目供在国家电视台播放;鉴于要增加制作广播电台和录的节目,因而需要一名无线电节目制作员和一名电视节目制作员。
La télévision de l'ONU diffuse des images prises dans les salles de séances, et on est en train de créer des partenariats avec des réseaux de télévision qui diffusent « l'ONU en action » et le programme d'interview connu sous le nom « The World Chronicle ».
联合国电视传播着来自会议室的录,而且现在正在与电视网络建立正式传播合作伙伴关系,这些电视网络播放“联合国在行动”专辑和叫作“世界纪事”的半小时访谈节目。
La Commission a également beaucoup progressé pendant la période qui fait l'objet du présent rapport en ce qui concerne l'établissement de la succession d'événements qui ont amené à la diffusion, par la chaîne de télévision Al-Jazeera, de la vidéo revendiquant la responsabilité de l'attentat.
在报告所述期间,委员会还在很大程度上查明了做出负责声明的录在Al Jazeera电视台播放之前事情的来龙去脉。
Les conseils interrogés ont confirmé avoir donné une large gamme de cadeaux aux détenus, et notamment des magnétoscopes, des lecteurs de vidéodisque, des appareils de télévision, des postes de radio et du matériel informatique, dont des scanneurs et des ordinateurs portatifs de haute technologie.
被询问的律师证实他们向被羁押人赠送各种礼物,包括盒式磁带录机(录机)、数字视盘播放机、电视机、音响设备和包括扫瞄仪及精密的膝上型计算机在内的电脑设备。
Le film vidéo « L'eau, une goutte de vie » produit pour le Département des affaires économiques et sociales a été projeté dans le cadre d'un grand nombre de manifestations nationales ou locales spéciales, et il a été diffusé sur les chaînes de télévision d'un grand nombre de pays.
经济和社会事务部制作的录水:生命之泉已在许多国家或地方举办的特别活动上放映,并在许多国家的电视上播放。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教的祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活动、电视和录娱乐活动、播放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期探访。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。