有奖纠错
| 划词

1.Les erreurs fourmillent dans ce texte.

1.这篇文章错误

评价该例句:好评差评指正

2.Cette frontière poreuse est propice à la contrebande.

2.这段漏洞的边境对走私很有

评价该例句:好评差评指正

3.Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.

3.不丹漏洞的边境使该问题变得更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

4.Comme en première période, l'Argentine s'est montrée toujours aussi peu inspirée devant et fragile derrière.

4.和上半场一样,阿根廷队总是显得在进攻上缺乏灵感而在防守上漏洞

评价该例句:好评差评指正

5.Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.

5.文件译成塞文,但推延很长时间,而且错误

评价该例句:好评差评指正

6.Les frontières demeurent toutefois poreuses hors de ces points de contrôle surveillés.

6.然而在这些受到监控的检查站之外,边仍然漏洞

评价该例句:好评差评指正

7.Les frontières du Libéria restent poreuses.

7.里亚的边境仍然漏洞

评价该例句:好评差评指正

8.La frontière poreuse, voire inexistante, avec le Tchad exacerbe cet état de choses.

8.与乍得的边漏洞——或根本不存在边——更加重了这种情况。

评价该例句:好评差评指正

9.Le système utilisé pour le traitement des bordereaux interservices faisait lui aussi apparaître de sérieuses lacunes.

9.用于处理部门间列帐凭单的制度也是漏洞

评价该例句:好评差评指正

10.Des armes continuent d'être transférées à travers la frontière poreuse syro-libanaise, en violation de l'embargo sur les armes.

10.续经漏洞的叙亚-黎巴嫩边境转运,这违反了军火禁运。

评价该例句:好评差评指正

11.Des armes détenues en Afghanistan se déversent au Pakistan à travers une frontière poreuse de 2 538 km de long.

11.来自阿富汗的常常通过2 538公里“漏洞”的边涌入巴基斯坦。

评价该例句:好评差评指正

12.Pourtant cette contrevérité a été citée dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés.

12.但是,秘书长关于儿童与装冲突的报告引用了这个错误的数字。

评价该例句:好评差评指正

13.Une fois que la crise a éclaté, son analyse, et la réaction mise en oeuvre, ont présenté de nombreuses lacunes.

13.一旦危机爆发,分析和回应错误

评价该例句:好评差评指正

14.Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

14.其说法都是一样的:都是不公正的、让人听得筋疲力尽、内容谬误、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。

评价该例句:好评差评指正

15.Ils ont donné d'excellentes notes à des instruments financiers présentant de graves carences, ce qui a contribué à aggraver la situation actuelle.

15.一些金融工具漏洞,而评级机构却给了格外优秀的评级,对加剧目前的状况起到了推波助澜的作用。

评价该例句:好评差评指正

16.Le rapport était clairement défectueux, a dit le Président Kagame, qui a demandé que le Conseil de sécurité traite la question de manière équitable.

16.卡加梅总统认为这份报告漏洞,因此希望安全理事会对这一事项予以公正对待。

评价该例句:好评差评指正

17.) La précarité de l'administration, la paralysie des infrastructures et la « frontière poreuse » dont le Libéria a la réputation font la prospérité des fonctionnaires libériens.

17.里亚官员因该国行政管理不力、基础设施近乎瘫痪、“边漏洞”而大发横财。

评价该例句:好评差评指正

18.Cuba rejette fermement son inclusion dans cette liste unilatérale et illégitime, politiquement motivée et subjective dès le départ, élaborée par le Département d'État des États-Unis.

18.古巴坚决反对将我国列入这一单方面的漏洞的名单,该名单是有政治动机的、有偏见的、并且是由美国国务院拟定的。

评价该例句:好评差评指正

19.Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.

19.但不幸的是,我们不断看到各政府、非政府和国际组织以及其他有关行动者的承诺错误、日光短浅并协调不善。

评价该例句:好评差评指正

20.L'histoire récente de la région des Grands Lacs a très clairement montré que les frontières nationales sont poreuses et que les loyautés transcendent les frontières des États.

20.大湖区近来历史已经非常清楚地表明,国家边漏洞,人们的忠诚跨越国

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冬日, 冬珊瑚, 冬扇夏炉, 冬生的, 冬生性, 冬石, 冬笋, 冬态, 冬天, 冬天戴手套,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语

1.Donc messieurs, il faut bien l'avouer, nous avons un cerveau légèrement poreux.

所以先生们,我们必须承认,我们的大脑有点漏洞百出机翻

「TEDx法语选」评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

2.D'autre part, la barrière entre chasse-cueillette et agriculture est assez poreuse.

另一方面,狩猎采集与农业之间的界限是漏洞百出的。机翻

「YouTube 搬运」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

3.Par contre, on leur dit d'écrire une phrase la plus simple soit-elle, elle va être remplie de fautes.

另一方面, 他们被告知要写最简单的句子,但错误百出机翻

「JT de France 3 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Milady avait dit la vérité : elle avait la tête lourde, car ses projets mal classés s’y heurtaient comme dans un chaos.

米拉迪说的是真话,她刚才确实头昏脑胀,因她安排的一系列糟糕的计划破绽百出,像是掉进了浑沌的泥潭。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.La contradiction, d'ailleurs, ne l'effrayait pas, car il avait dit peu après à Tarrou que sûrement Dieu n'existait pas, puisque, dans le cas contraire, les curés seraient inutiles.

此外,他并不害怕矛盾百出,因不一会儿他又告诉塔鲁,上帝肯定不存,否则教士们就派不了用场了。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

6.Mais hélas, ce bric-à-brac patrimonial est poreux, et des trésors s'en échappent dit le Monde, dans des échanges, des ventes, une gestion hasardeuse, pire peut-être ?

但是, 遗憾的是, 这种传统的小摆设漏洞百出, 《世界报》 说,、 销售、 风险管理方面, 宝藏正流失,也许更糟?机翻

「La revue de presse 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

7.Quand je lis un mail très compliqué, avec plein de phrases longues, pleins d'erreurs, des temps compliqués, du vocabulaire non maîtrisé, j'ai du mal à comprendre le fond du message.

当我看一封非常复杂、句子很长、错误百出、时态复杂、用词不当的邮件时,我会难以理解信息的根本内容。

「Conseils d'apprentissage - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

8.S’ils étaient plus riches, on dirait : ce sont des élégants ; s’ils étaient plus pauvres, on dirait : ce sont des fainéants. Ce sont tout simplement des désœuvrés. Parmi ces désœuvrés, il y a des ennuyeux, des ennuyés, des rêvasseurs et quelques drôles.

假使他们更有钱一些,人家会说“这些都是佳公子”;假使他们更穷一些,人家也会说“这些都是二流子”。这种人干脆就是些游民。这些游民中,有恼人的,也有被人恼的,有神志昏沉的,也有丑态百出的。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冬训, 冬衣, 冬泳, 冬羽, 冬运, 冬蛰, 冬至, 冬贮, 冬装, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接