有奖纠错
| 划词

L’église Saint Jean Baptiste construite au 13e siècle au centre de la citadelle.

建于13世纪教堂,城堡中央。

评价该例句:好评差评指正

La statue en stuc de la reine Leonor sur la place du Rossio.

Rossio广场上着莱昂诺尔女泥塑像。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.

吊车通常定居点内,建筑活动随处可见。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,双塔曾经是一片空虚之地,它仍然使全世界不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正

La reproduction de la Victoire de Samothrace sur la calandre était présente dès les premiers modèles.

从第一批汽车开始,散热器上胜利女神复制品就一直那儿。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Karzai (parle en anglais) : Non loin d'ici s'élevaient deux tours qui symbolisaient la liberté, la prospérité et le progrès.

卡尔扎伊总统(以英语发言):离这里不远曾经两座象征自由、繁荣和进步双塔。

评价该例句:好评差评指正

À l'autre bout du monde s'élevaient deux magnifiques Bouddhas qui représentaient une culture de tolérance et une nation dotée d'une riche histoire.

位于地球一半曾经两座代表一个宽容文化和一个拥有丰富历史民族两座雄伟佛像。

评价该例句:好评差评指正

En Allemagne, le ciel berlinois s'est illuminé sous le regard du Molecule Man, une sculpture haute d'une trentaine de mètres et installée sur la rivière Spree.

柏林天空分子人(一座施普雷河上30多米雕塑)注视下被点亮。

评价该例句:好评差评指正

Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.

爪哇岛西面,印度尼西亚万隆附近,一望无际稻田。而正中间独自着一所小屋。

评价该例句:好评差评指正

L'arrêt suivant, sur une route qui nous fait longer les vestiges de villages, de villes et de cimetières azéris et, parfois, un monastère arménien perché sur les hauteurs, est Moshatagh.

去一下站路上,我们经过阿塞拜疆村庄、乡镇和墓地废墟,Moshatagh是亚美尼亚修道院。

评价该例句:好评差评指正

On peut voir côte à côte, dans le centre de Yangon, une pagode, une église, une mosquée et un temple hindou, ce qui témoigne de l'harmonie religieuse et de la tolérance qui règnent dans le pays.

仰光市内,宝塔、教堂、清真寺和印度教寺庙同时,显示缅甸宗教和谐与宽容。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans un de ces replis de terrains sur les bords d'un ruisseau qui va perdre ses eaux rapides dans un des affluents de la Loire que se dresse la maison où j'ai passé mes premières années.

那个我度过了早些年时光房子众多峡谷中一个里面。那里一条潺潺汇入塞纳河支流小溪岸边。

评价该例句:好评差评指正

La seule structure restée debout dans le village était l'église, et les villageois qui essayaient de maintenir des liens avec le village en y tenant leur service religieux les jours de fêtes religieuses se sont trouvés devant un écriteau annonçant que de site était un village juif, ce qui effaçait leur histoire et leur identité.

该村仅存建筑就是那座孤独教堂,村民希望宗教节日到该教堂祷告以维系他们与村落关系,但每次都要经过一处标明此处为犹太村落标示,这无疑是否认其历史和身份。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Ghana reste attaché aux objectifs de la Commission de consolidation de la paix et appelle la communauté internationale à relever les défis de la consolidation de la paix de façon coordonnée, intégrée, souple et efficace afin que les pays sortant d'un conflit ne connaissent pas de rechute, tout en veillant également à ce que l'architecture de consolidation de la paix des Nations Unies, née de négociations et de compromis difficiles, ne s'effondre pas.

最后,加纳继续致力于建设和平委员会目标,并呼吁国际社会以协调、统一、灵活和式应对建设和平挑战,以使冲突后国家不再重陷冲突,同时确保经过艰苦谈判和妥协起来联合国建设和平构架不会倒塌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹性能, 弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(上)

Dans une cour du Palais de Justice s'élève la Sainte-Chapelle.

在正一个院子圣教堂。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Autrefois, un palais s'y dressait dans le prolongement du Louvre.

曾经,一座殿在那里,延伸至卢浮

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Trois hautes pyramides se dressent sur le plateau de Gizaï.

三座金字塔在Gizaï原上。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Une statue de Napoléon en tenue d'empereur romain la surmonte.

拿破仑装扮成罗马皇帝雕像在上面。

评价该例句:好评差评指正
旅行

Au centre, se dresse un obélisque égyptien de 16 mètres de haut.

广场中心一座16米埃及方尖碑。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il tombait d’aplomb à la mer et écumait sous le ressac.

尖峡靠海,回潮打,泡沫飞溅。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Son phare, l'une des sept merveilles du monde, se dresse à l'entrée du port.

灯塔是世界七大奇迹之一,在港口入口。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La côte me parut basse, mais au loin se dressaient de hautes montagnes.

我觉得这个岛海岸很低,但在远处一些山。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Aujourd'hui, le plus haut bâtiment du monde se trouve à Dubaï, aux Émirats arabes unis.

今天,世界上最建筑在阿拉伯联合酋长国迪拜。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La colonne se dresse au milieu du Tiergarten, sur le rond-point " Grande Etoile" .

这根柱子在蒂尔加滕中央," Grande Etoile " 环形路上。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Elle est entourée de hauts remparts et abrite de nombreuses remparts et abrite de nombreuses demeures à l'architecture traditionnelle.

她四周城墙,保留了众多古典城墙和屋舍。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au bout de cette rangée se dressaient deux hauts radiotélescopes de cinquante mètres de diamètre construits en 2006.

2006年建成两台五十米口径射电望远镜天线在这排九米天线尽头。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs le château des Carrouges, modifié au cours des siècles, est encore debout aujourd'hui dans la commune… de Carrouges !

此外,卡鲁日城堡经过几个世纪改建,至今仍然在卡鲁日公社附近。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Or, lui veut que sa tour reste debout.

然而,他希望他塔保持

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Son visage souriant trône en grand sur la place des Héros.

- 他笑脸在英雄广场上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Trois hautes pyramides se dressent sur le plateau de Gizeh.

吉萨原上三座金字塔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ici se dressait une église que le volcan Vulcain a détruit.

- 这里一座被火神火山摧毁教堂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La pièce, qui a nécessité des mois de travail, s'élève dans le ciel de Paris.

这个需要数月时间完成房间在巴黎上空。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le restaurant où sont ces touristes tient encore debout mais elles sont terrifiées.

这些游客所在餐厅还,但他们都感到害怕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ici se dresse comme un phare la chapelle Notre-Dame-de-Bonsecours.

Notre-Dame-de-Bonsecours 小教堂像一座灯塔在这里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹压, 弹烟灰, 弹药, 弹药兵, 弹药补给, 弹药舱(旧时战舰的), 弹药和给养, 弹药活动升降机, 弹药库, 弹药囊(旧时炮的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接