有奖纠错
| 划词

Sur une petite route nous doublons trois éléphants qui doivent aller au boulot.

在一条小路,我们超过了3去打短工大象。

评价该例句:好评差评指正

Le journalier travaille très dur.

短工工作非常辛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le système haliya est similaire, mais il donne lieu à des contrats à court terme.

短工制相类似,但合同期较短。

评价该例句:好评差评指正

En Asie, dans le secteur agricole, les systèmes kamaiya et kaliya constituent autant de formes de servitude pour dette.

在亚洲,长工(kamaiya)和短工(haliya)制农业部门债务劳役例子。

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre ce Programme et les travailleurs agricoles journaliers s'établit à travers les processus de promotion sociale de celui-ci.

通过本计划社会促进过程使它同农业短工联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouveauté est intéressante, en particulier pour les femmes mariées qui souvent ont une forte préférence pour les horaires courts.

这实一个突破,尤其对于那些时常特别喜欢打短工已婚妇女来说。

评价该例句:好评差评指正

On calcule qu'il existe au Mexique 3,4 millions d'ouvriers agricoles journaliers, dont 1 million (29 %) sont des migrants qui parcourent diverses régions agricoles pendant l'année afin d'offrir leur main-d'oeuvre pour différentes cultures.

估计墨西哥有340万农业短工,其中约100万人(29%)移徙工,一年到在不同地区流动,赶着不同作物打工。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les efforts permanents déployés pour ouvrir Israël à des travailleurs journaliers palestiniens n'avaient produit que des actes terroristes tels que l'effroyable attentat suicide commis récemment à Haïfa et les menaces d'attaques imminentes qui avaient contraint Israël à rétablir des restrictions à l'entrée des Palestiniens en Israël.

不幸,尽管以色列在向打短工巴勒斯坦人开放边境方面不断作出努力,但产果却总恐怖行为,譬如最近在海法市发自杀性炸弹爆炸事件和有关即将发动攻击警告,这使以色列不得不对巴勒斯坦人进入以色列重新施加限制。

评价该例句:好评差评指正

La loi relative à la promotion et à l'amélioration de la condition de la femme et de la famille promulguée aux termes du décret 7-99 du Congrès propose de réglementer l'emploi dans les secteurs public et privé, reconnaissant la qualité de travailleuses des agricultrices, permanentes, temporaires ou journalières.

《提高妇女地位和尊严法》(共和国第7-99号政令)建议对公共和私人场所劳动作出规定,承认个体、长期、短期妇女农业劳动者及短工

评价该例句:好评差评指正

En outre, sept messages de promotion ont été radiodiffusés à l'échelon national, aux heures d'écoute prévues à cet effet par l'Institut de la radio, de la télévision et de la cinématographie, sur l'équité, à l'intention des personnes présentant une ou plusieurs des caractéristiques suivantes : handicap physique, travailleuses journalières agricoles et adultes majeures.

此外还通过广播、电视和电影局提供官方时间向全国播送有关平等7种广播节目,对象具有以下一种或若干种特点人:能力有差距人、农业短工和成年长者。

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport au Forum des Nations Unies sur les forêts à sa troisième session, le Népal reconnaît aux utilisateurs de la forêt le droit à un minimum de moyens d'existence; toutefois, ces droits sont souvent déniés aux plus pauvres des utilisateurs de la forêt et aux utilisateurs saisonniers ou isolés, ou à ceux forcés au déplacement par l'urbanisation.

尼泊尔提交给联合国森林论坛第三届会议报告说,森林使用者基本用益权得到了承认;不过,无土地森林人和季节短工和外地短工用益权常常没有得到承认,或者城市化造成流离失所剥夺了这种权利。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie d'aide intégrée du Programme national à l'intention des ouvriers agricoles journaliers, qui relève eux du Ministère du développement social, permet de répondre aux principaux besoins de ces travailleurs, grâce à la connaissance de la réalité de leur condition, et grâce à leur participation et à l'appui de divers services du secteur public, social et privé, s'occupant de cette population.

根据社会发展部负责“全国支援农业短工计划”全面照顾战略,通过了解农业短工情况,依靠他们自己参与和与他们有关公众、社会和私人多部门支持,来关心这些短工主要需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stibiobismuthtantalite, stibiochlorure, stibiocolumbite, stibiodoméykite, stibioénargite, stibioferrite, stibiolite, stibiomicrolite, stibiopalladinite, stibiopearcéite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语合教程3

Trois valets, une servante, et les journaliers dans la belle saison.

三个男仆,一个女仆,农忙的时候还有

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第四册

La Dame : Dame, si ! Trois valets, une servante, et les journaliers dans la belle saison.

当然了!当然有了,3个仆人,1个女佣,还有赶上好收成时雇的

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Naturellement, elle s’était mise repasseuse à la journée. Madame Fauconnier, très bonne femme pourvu qu’on la flattât, avait bien voulu la reprendre.

当然,她现在又重操烫的旧业。福克尼太太只要别人能恭维她,仍不失她心地善良的慈悲心肠,十分情愿地重新雇佣了她。

评价该例句:好评差评指正
法语合教程4

Un chemineau attardé passe dans la rue peut-être et rentre tranquillement chez lui, à moins qu’il n'escalade le mur du jardin pour voler.

也许是一个夜晚的打人从街上走过,然后安静的回了自己家,除非他翻过花园的墙是为了盗窃的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana et Pauline restaient des heures debout, au plus épais de la foule. Leurs belles robes fraîches s’écrasaient entre les paletots et les bourgerons sales.

娜娜和宝玲在人丛最稠密的地方站着看了好几个小时。她们漂亮鲜艳的裙子与那些肮脏的长相互揉搓摩碰着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stibyl, stichométrie, stichomythie, stichtite, stick, sticker, sticklérite, stictolite, stiepelmannite, Stigma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接