有奖纠错
| 划词

Le commandement de la FIAS entretient des relations équidistantes avec tous les groupes ethniques qui composent le peuple afghan.

安援部队领导人对构成阿富汗人民所有族裔团体保持距离关系。

评价该例句:好评差评指正

La ligne adoptée par le Tribunal pour délimiter le plateau continental et la zone économique exclusive de chaque Partie est une ligne d'équidistance non ajustée.

法庭所划分各方大陆架和专属经济区界线沿着一条未加调整距离线。

评价该例句:好评差评指正

Pour surmonter cette faiblesse, il a été proposé un système prometteur à double filin, où deux cordages sont noués ensemble à intervalles réguliers pour former des boucles également espacées.

为了克服这一最严重弱点,已有人建议一种有希望系统,即每隔一段距离将两根系绳拴在一起,以形成一个个距离绳圈。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la mer territoriale, la Cour a tracé provisoirement une ligne d'équidistance (une ligne dont chaque point est équidistant des points les plus proches sur les lignes de base à partir desquelles la largeur de la mer territoriale de chacun des deux États est mesurée), puis a examiné la question de savoir s'il fallait ajuster cette ligne compte tenu de circonstances particulières.

有关领海问题,法院临时划分了一条等距线(即这条线每一个点与来测定两国各自领海宽度基线最近点是距离),然后再考虑是否要根据任何特殊情况作调整。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la promotion d'industries qui ne sont pas affectées par la distance, telles que les services ou les produits de haute technologie, elle est également liée à la facilitation du commerce et des transports parce qu'elle peut exiger des importations rapides et fiables et une concentration particulière sur des produits à haute valeur ajoutée dont le commerce fait parfois appel aux modes de transport coûteux.

关于促进服务业或产品距离不敏感工业,这也与贸易和运输便利化有关,因为此种促进可能需要快速和可靠进口,还特别需要依靠昂贵空运价值产品。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires de développement et les organismes des Nations Unies mettent en œuvre des programmes portant sur la formation aux TIC, la création de centres communautaires multimédias et la mise au point de systèmes informatiques et de bases de données, ainsi que des stratégies visant à exploiter les possibilités dans des domaines comme le commerce électronique, la télémédecine, le téléenseignement et l'échange des meilleures pratiques.

发展伙伴和联合国机构已在从事各项信息和通信启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利电子商业、远距医学和远距离学习领域机会,并分享最佳做法。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de coopération civile et militaire achemine une assistance, en particulier dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'infrastructure urbaine dans le cadre de projets à impact rapide soigneusement sélectionnés compte tenu des besoins locaux, des considérations humanitaires et dans le respect des valeurs culturelles et religieuses ainsi que du principe de l'équidistance à l'égard de tous les groupes ethniques formant la population afghane.

军民合作方案通过仔细选择速效项目提供援助,特别是给教育、卫生和城区基础设施领域援助,选择项目时顾及当地要求和人道主义考虑,尊重文化和宗教价值观,以及与组成阿富汗人口所有族裔群体保持距离原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poétiser, pogne, pogner, pognon, pogonion, pogonophore, pogrome, poid lourd, poids, poids lourd,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5合集

Le château, en fait, est en dehors des distances de sécurité des produits, comme le public.

- 事实上,城堡在公产品安全距离

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poïkilodermie, poïkilopyrite, poïkilotherme, poïkilothermie, poil, poilant, poil-de-carotte, poiler, poilu, poinçon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接