有奖纠错
| 划词

Le CSO Review a pu constater que les partenaires de la société civile apprécient aussi la réputation de l'UNICEF et le fait que le Fonds centre son action sur les droits des enfants et qu'il côtoie les gouvernements.

间社会组织调查显示,间社会伙伴也珍视儿童基金会声誉、儿童争取权利以及随时能同各国政府交涉特点。

评价该例句:好评差评指正

Protéger les populations mobiles vulnérables, dont les adolescentes et les femmes jeunes, est actuellement un objectif central de l'initiative régionale intitulée « sida et migration », projet conjointement mis en place par les gouvernements d'Amérique centrale, du Mexique et des États-Unis.

保护易受伤害流动口,包括青少年女孩和年轻妇女现已成艾滋病和迁徙项目;这是中美洲、墨西哥和美国政府建立一个区域倡议。

评价该例句:好评差评指正

Elle est axée sur la coopération entre le Gouvernement, les autorités locales et les associations roms, et vise à encourager la participation des Roms à la vie sociale, économique et culturelle du pays et à faire en sorte qu'ils aient accès à l'éducation, aux soins de santé et à l'emploi.

战略放在政府、地当局和罗姆社区组织之间上,并鼓励罗姆参与国家社会、经济和文化生活、确保他们得到教育、保健和就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la santé, de l'éducation, de l'élimination de la pauvreté et du logement, il faut toutefois mettre l'accent sur la notion de renforcement des capacités, ce qui permettra de préparer la population du Kosovo à l'autonomie et de garantir le caractère durable des projets qui ont été entrepris.

然而,能力建设必须融入保健、教育、减轻贫穷和住房面,这将让科索沃自治好准备,并确保已经开始项目可持续性。

评价该例句:好评差评指正

L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a remercié les délégations de leurs observations sur la coordination de l'aide, sur la nécessité d'une meilleure convergence des éléments de programmation ainsi que sur la maîtrise et la viabilité des projets, dont il serait tenu compte à l'avenir.

助理署长兼亚洲及太平洋区域局主任感谢发言评论援助协调、在案编制中必需确定更明显及将来要考虑所有权与可持续性问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de l'équipe spéciale a déclaré qu'il était conscient de la nécessité de faire porter l'attention sur d'autres régions, notamment l'Asie, l'Europe orientale et l'Amérique latine, et qu'il espérait que d'autres aspects thématiques seraient effectivement couverts à l'avenir grâce à une participation plus active de l'OMC et de la CNUCED aux travaux de l'équipe spéciale.

队主席说,工队意识到需要把工放在包括亚洲、东欧和拉丁美洲在内其他地区,他表示希望可通过让世贸组织和贸发会议更积极地参与工式来实现主题扩展。

评价该例句:好评差评指正

En reconnaissant l'un des plus pressants besoins des petits États insulaires en développement, notre programme d'aide au développement focalise aussi l'attention sur le développement du potentiel et le renforcement institutionnel aux fins d'aider le Gouvernement à répondre aux besoins de leurs populations, qui vont de la santé et de l'éducation à la réforme judiciaire et à la lutte contre la criminalité, la corruption et le trafic de drogues.

我们认识到小岛屿发展中国家最迫切一项需要,我国发展援助案还将放在建设能力和加强体制结构面,以帮助各国政府满足其从保健和教育到司法改革和打击犯罪、腐化和非法毒品努力各种需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗石英, 暗蚀, 暗示, 暗示的, 暗示地, 暗示感受性, 暗示手中的牌, 暗示性, 暗示性的, 暗事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接