1.Cette indemnité est versée en parties égales à chaque membre de la famille du défunt.
1.该笔费用应等额支付给位家人。
16.Néanmoins, cette variabilité ne doit pas dépasser quelques points de pourcentage par mois, cela donne à penser que pour faciliter les opérations, la composante « espèces » doit être à la disposition des sociétés d'exploitation du pétrole, par mensualités égales.
16.不管怎样,这一变化月仅为几个百分点,意即:要使业务顺利进行,应该
月向营运公司提供等额
金。
17.Lors de ses précédentes sessions, le Comité avait envisagé la possibilité d'appliquer les fortes augmentations progressivement, en trois hausses égales réparties sur les trois années du barème, une « forte » augmentation étant définie comme une augmentation de plus de 50 %.
17.在以前各届会议上,委员会审议了在比额表三年有效期内,通过逐年等额递增方式逐步实
比额表之间分摊率大幅上升
问题,同时规定“大幅”就是超过50%
升幅。
19.Lors de ses précédentes sessions, le Comité avait envisagé une option consistant à absorber les augmentations importantes, d'un barème à l'autre, en trois annuités égales, au cours des trois années de validité du barème, une augmentation dite « importante » dépassant 50 %.
19.委员会此前各届会议审议一项提案是,在比额表
三年有效期内,通过逐年等额递增
方式消化比额表之间大幅提高
比率,所谓“大幅”,就是超过50%
升幅。
20.Les organisations bénéficiaires qui n'utilisent pas l'aide étrangère gratuite (en tout ou en partie) aux fins auxquelles elle est destinée sont passibles d'une amende équivalant à 100 % de la valeur de l'aide reçue ainsi que de la confiscation des biens reçus.
20.受益组织未将外无偿援助(全部或部分)用于原定目
,可处以最高为外
无偿援助等额
罚款,或没收所接受
财物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。