有奖纠错
| 划词

Mon innocence n'est plus là, depuis longtemps.

哥不再纯真有很长时间了。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les cinq mascottes, Beibei est connue pour sa gentillesse et sa pureté.

在五个福娃中,贝贝是亲切和纯真的代表。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions vraiment à accroître les échanges entre nous dans la bonne foi pure amitié.

们的真心加诚意换来们之间纯真的友谊。

评价该例句:好评差评指正

Je la trouve sur internet dont les voix des enfants sont très jolies.

从网上找的音乐,小孩子们的声音很纯真

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.

但今天,一些爆料挑战了人们心目中贾斯纯真的形象。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons suivre leur exemple sans être puérils.

们能够象孩子般的纯真,但又不幼稚。

评价该例句:好评差评指正

À travers cette danse, nous allons découvrir la vie sans souci d'un groupe de ravissantes jeunes filles Lisu.

节目表现了一群傈僳族姑娘跳竹铃时的纯真可爱。

评价该例句:好评差评指正

Tu me parle de confiance.Tu ne m'avais jamais fait confiance.Tu devais peut-être sentir ma nature en toi.

你和谈论信任,你从不信任,你或许只是在这里感受到纯真

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été invités à écraser un œuf du pied pour symboliser l'éclosion d'une vie nouvelle et leur innocence retrouvée.

这些前叛乱分子上一枚鸡蛋,表示展开新生活,恢复纯真

评价该例句:好评差评指正

Ils aimer faire une promnade dehors, main à main, pour jouir du soleil ou la lune, mais le plus important, de leur amour doux et pur.

当然,最重要的是,他们都有着如秋天般纯真而美妙的爱情。

评价该例句:好评差评指正

Les liserés rouges représentent la circulation des forces vitales dans tout organisme vivant et relient en outre les esprits purs et nobles au ciel et à la terre.

红色间隔条代表任何有机生命体的生命活力,并且还将纯真高尚的思想与天空和土地

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons la perplexité et l'incrédulité de l'Amérique, car nos citoyens ont également ressenti cette violation et cette perte d'innocence à la suite d'un acte de terrorisme sans précédent.

们同美国一样感到困惑和难以信,因为国公民也已经体验到因为一场空前的恐怖主义袭击而带来的受侵犯和失去纯真的感受。

评价该例句:好评差评指正

La période historique qui prend fin nous oblige à comprendre qu'espérer un début complètement innocent au seuil du nouveau millénaire est aussi improbable que la terreur millénariste des catastrophes totales.

即将结束的这一历史时期,需要们懂得对在新的千年到来之际的完全纯真的开端的希望,如同完全灾难性的千年恐怖一样,没有根据。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les experts de l'OCDE ont tenté de donner une dimension morale à leur attitude en évoquant les maux du blanchiment d'argent, « la concurrence fiscale préjudiciable » n'a rien à voir avec le blanchiment d'argent.

虽然经合组织的江湖医生试图通过提及洗钱的邪恶,以道德纯真掩盖其立场,但“有害税务竞争”同洗钱毫无关系。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis d'Amérique, le Federal Bureau of Investigation (FBI) a lancé, à l'échelle nationale, une opération baptisée «Images innocentes» afin: a) d'identifier les délinquants sexuels qui utilisent l'Internet et d'autres services en ligne pour exploiter sexuellement les enfants, d'enquêter sur eux et de les poursuivre; b) d'identifier et de protéger les enfants victimes.

在美利坚合众国,联邦调查局发起了“纯真儿童图象全国倡议”:(a) 识别、调查和起诉利用因特网和其他联机服务对儿童进行性剥削的性犯罪者;和(b) 识别和保护儿童受害者。

评价该例句:好评差评指正

Dans toute cette confusion, la seule certitude que nous ayons est que la principale victime de l'état actuel des affaires internationales est l'innocence de l'ONU, qui a été mortellement touchée à Bagdad, lorsque 22 de ses fonctionnaires dévoués ont perdu la vie, parmi lesquels le respecté Sergio Vieira de Mello, et que plus de 100 autres ont été blessés.

综上所述,们可以肯定一点:目前事态的主要损伤就是联合国的纯真,当包括尊敬的塞尔希奥·埃拉·德梅洛在内的22名无私奉献的联合国工作员丧生以及100多人受伤时,联合国在巴格达受到了致命的创伤。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ce débat consacré à un aspect essentiel des droits de l'enfant, M. Jaap Doek, Président du Comité des droits de l'enfant des Nations Unies a déclaré que la Conférence était importante dans la mesure où elle témoignait de l'intérêt que portait la communauté internationale aux questions intéressant les enfants et montrait que les MGF étaient une pratique qui portait atteinte à l'innocence et à la dignité des petites filles.

在讨论涉及儿童权利的核心问题时,联合国儿童权利委员会主席雅布·德克指出,这次会议的重要性在于反映出对儿童问题的国际承诺,切割女性生殖器官是摧毁女童纯真和自尊的做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布榖鸟, 布管, 布加勒斯特, 布浆, 布讲福音, 布角, 布巾(装饰家具的), 布景, 布景 [转]情况变化, 布景画家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et elle s’appliqua à donner à son visage une expression de candeur parfaite.

但她刻意赋于自己的面部以十分的表情。

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Les autres régions de l'Univers sont-elles aussi pures que des vierges, attendant que nous allions les déflorer ?

难道宇宙的其他部分都像处女一样,等着我们去探索?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite, sans défiance, empoignait les sous, poussait un cri, les jetait en secouant sa menotte brûlée.

无邪的小女孩便抓起那些铜币,惨叫声中丢了铜币摇晃着被烧焦的小手。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le restaurant dont elle parlait avec cette équité mêlée d’orgueil et de bonhomie, c’était… le Café Anglais.

她以这种公允——夹杂着骄傲和——口吻谈到的饭馆,就是… … 英吉利咖啡馆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est un peu la perte de l'innocence.

- 有点失去了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est un lieu d'innocence et de joie.

这是一个充满和欢乐的地方。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介

La romance est racontée chaque année pendant le festival et les gens expriment également leur souhaits pour trouver l'amour pur.

每年七夕,人们都会讲述这个浪漫的故事,也表达了人们寻求爱情的愿望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

En les faisant redevenir enfants et en les aidant à retrouver leur innocence.

通过让他们再次成为孩并帮助他们重获

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

La petite, l'avenir, un peu l'innocence.

渺小,未来,有点

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年11月合集

Et nous voilà ramenés  aux douleurs d'un père, aux innocences sacrifiées.

在这里,我们被带回父亲的痛苦,回到牺牲的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour retrouver cette innocence perdue, après l'équithérapie, Juliette participe à un atelier de gestion des émotions.

- 为了找回失去的,经过马术治疗后,朱丽叶参加了一个情绪管理研讨会。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

L'auteur, à travers le regard innocent du petit prince, aborde ces thèmes philosophiques et nous invite à réfléchir.

作者通过小的目光,讲述了这些哲学主题,并邀请我们反思。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est communément admis que la couleur blanche a une relation étroite avec la pureté, la naissance et l'innocence.

人们普遍认为白色与洁、出生和有着密切的关系。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

C'était cette mélancolie légère enfouie derrière son regard pur et limpide, cette mélancolie qui, comme les flammes de la cheminée, faisait se refléter tendrement sa beauté.

就是她那清澈的目光中隐藏着的淡淡的忧伤,这忧伤就像壁炉的火光,柔和地拂照在她的美丽之上。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年3月合集

Ce dimanche à Troyes, les manèges de la foire de mars seront à 2 euros, c'est la une de Libération champagne, et ce n'est pas la moins intéressante des nouvelles quand nous avons besoin d'innocence.

本周日在特鲁瓦,月博览会的游乐设施将是2欧元,它是解放香槟的头版,当我们需要时,这不是最有趣的消息。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Son sourire aussi, c’était son paradis, ce n’était pas le proverbial “sourire au Colmateur”, le sien était sincère, comme une perle de rosée imbibée de soleil qui ruisselait le long des galeries les plus asséchées de son âme.

她的微笑也是他的天堂,那不是对面壁者的笑,那的微笑像浸透阳光的露珠,轻轻地滴到他心灵中最干涸部分。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il avait dans la bouche, en parlant, une bouillie qui était adorable parce qu’on sentait qu’elle trahissait moins un défaut de la langue qu’une qualité de l’âme, comme un reste de l’innocence du premier âge qu’il n’avait jamais perdue.

他说话的时候含含糊糊,然而这种含糊并不令人讨厌,因为它并不现语言上的缺陷而是现他的心灵,表明他依然还保持着的童心。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Aleteia nous conseille pour la sauvegarde des enfants blessés, de prier saint François de Sales, qui vécut à Annecy au 17e siècle et qui aimait les enfants, « Ô Dieu, faites-moi vraiment enfant en innocence et simplicité ! »

. Aleteia建议我们为了保护受伤的孩,向17世纪生活在Annecy的热爱孩的Saint Francis de Sales祈祷,“上帝啊,让我成为一个的孩

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Oui, croyez-vous qu'elle aurait pu jouer un rôle sans interruption pendant cinq ans ? Elle est telle que vous la connaissez, innocente et intelligente, un ange. Elle n'a jamais rien simulé, y compris même son amour pour vous, qui est sincère.

“是,你以为她能在五年中一直伪装自己,她就是那个样文静,像个天使。她没有伪装任何东西,包括对你的爱情,都是真实的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布拉风, 布拉格, 布拉吉, 布拉斯氏兰属, 布莱叶盲文, 布兰汉氏球菌属, 布缆船, 布朗的, 布朗基主义, 布朗运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接