有奖纠错
| 划词

Est-ce que cela signifie que l'auteur du communiqué de presse nourrit des sentiments personnels d'animosité à l'égard du Maroc?

这是否味着新闻稿人感情上对摩洛哥怀有恶

评价该例句:好评差评指正

"Au moins, ils (le gouvernement chinois, ndlr) ont le cran de faire ce qu'ils font, et il y a moins de voleurs là-bas", affirme-t-il.

“至少,他们(注:指中国政府)有胆子干他们要干的事,而且那里的小偷也少一些。”

评价该例句:好评差评指正

L'enlisement du processus de paix suscite un sentiment croissant de frustration en Érythrée, que reflètent les commentaires et les éditoriaux des médias du pays.

从厄立特里亚媒体的评论和按可以看出,由于和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Les correcteurs attendent que vous fassiez preuve d’une réflexion authentique et sincère dans vos copies, et non une récitation plus ou moins adroite de cours.

希望你是一真正的,你的份真诚,而不是更多或更少巧妙背诵课程的反映。

评价该例句:好评差评指正

J’ai plusieurs riders à qui j’ai filé des rallonges X6 avec adaptateur déjà intégré et qui ont eu le bout qui a pété au premier étarquage.

我有几riders我纱线已经增加X6综合与末端发生但pété了第一étarquage。

评价该例句:好评差评指正

(NDLR : il ya quand même des PRX en commun mais là nous parlons des spécifiques) C''est au moment de l'installation et en fonction du modèle que le bon fichier est copié.

注:还有,共同的PRX,但我们这里谈论具体)安装时c''est和正确的文件被复制的模式不同。

评价该例句:好评差评指正

Il estime qu'il faut créer une commission chargée d'éclairer les mobiles et les raisons qui ont poussé l'auteur du communiqué de presse à choisir un titre aussi provocateur et hostile à l'égard du Maroc.

因此,他认为必须成立委员会,查明新闻稿选用对摩洛哥如此挑衅和不友好的标题的动机和原因。

评价该例句:好评差评指正

On peut se demander pourquoi l'auteur a préféré citer dans le titre et dans les deux premiers paragraphes les déclarations des pétitionnaires hostiles au Maroc, plutôt que les paroles d'un autre pétitionnaire favorables à ce pays.

请问,标题和前两段中为什么引用敌视摩洛哥的请愿人的见,而不引用另一名请愿人对摩洛哥怀有的发言。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du rapport estimaient que les colons agissaient sans la moindre restriction pour « créer une situation de fait accompli sur le terrain » à Hébron, sans que les autorités israéliennes ne fassent le nécessaire pour les arrêter.

报告的称,定居们正希布伦任“就地制造既成事实”,而以色列当局并没有采取果断行动制止他们。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait notamment de préciser si le Ministère de l'éducation s'est assuré que les nouveaux manuels scolaires du niveau secondaire accordent l'attention voulue aux questions d'égalité des sexes et si les auteurs des manuels scolaires ont suivi les lignes directrices publiées par le Ministère.

特别是要说明教育部是否已确保中学新教科书会对性别问题给予充分的关注,教科书的是否遵循教育部发布的指南。

评价该例句:好评差评指正

Les sources principales étaient le Guide du compilateur des fiches de données de sécurité internationales du PISC, les American National Standards (ANSI Z129.1), les directives de l'Union européenne en matière de classement et d'étiquetage, le Guide des Mesures d'Urgence (GMU 2004), et le « Pesticide Label Review Manual » de l'agence pour la protection de l'environnement (EPA) des États-Unis d'Amérique.

这些现有制度包括国际化学品安全方案的国际化学品安全卡指南、美国国家标准(ANSI Z129.1)、欧盟分类和标签指导、紧急反应手册(ERG 2004)和美国环境保护署农药标签审查手册。

评价该例句:好评差评指正

Par application de la loi no 215 sur la promotion des expressions artistiques et de protection des artistes nationaux, un appui a été fourni à différentes associations, notamment: Association des auteurs compositeurs du Nicaragua (ACAN); Association des auteurs interprètes nicaraguayens (ASCAN); syndicat national des musiciens professionnels et corporatifs du Nicaragua; Association des musiciens, compositeurs et arrangeurs de musique de Granada (AGRAMCAS); syndicat départemental des musiciens et artistes de Managua, syndicat départemental des musiciens et mariachis de Chinandega et syndicat des artistes de cirque et autres associés du Nicaragua (SACSN).

我们正根据《关于促进民族艺术表现形式和保护尼加拉瓜艺术家的法律》(第215号法律)为各协会提供支持,其中包括:尼加拉瓜作曲家和作家协会、尼加拉瓜歌唱家和作曲家协会、尼加拉瓜全国专业音乐家联盟、格拉纳达音乐家、作曲家和音乐协会、尼加拉瓜省音乐家和艺术家联盟、奇南德加省音乐家和墨西哥街头乐队联盟、尼加拉瓜杂技和相关演艺界联盟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mezzés, mezzla-voce, mezzo, mezzo-, mezzo forte, mezzo-soprano, mezzo-termine, mezzo-tintio, mezzo-tinto, MF,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年8月合集

Des milliers de personnes se sont rassemblées aujourd'hui pour acclamer les Lionnesses (NDLR : En français, les Lionnes) venues soulever leur trophée une nouvelle fois.

成千上万人今天聚集在一起为再举起奖狮(编者注:法语中狮)欢呼。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Dans son allocution hebdomadaire télévisée, M. Maliki a annoncé " une alerte maximale afin d'éviter des effets néfastes de la guerre (en Syrie, ndlr) qui pourraient entrainer des crises internes sur l'économie et les services (publics, ndlr)" .

在每周一电视讲话中,马基先生宣布“为避免战争有害影响(在编者注)这可能导致经济和服务内部危机(公众,编者注),保持高度警惕” 。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

La Chambre (des représentants, ndlr) a approuvé sa version du projet de loi en avril, et les deux versions devront donc être mises en commun avant qu'une version finale puisse être signée par le président Barack Obama.

众议院(众议院, 编者注)于 4 月批准了该法案版本,因此必须将两个版本放在一起,然后才能由总统巴拉克奥巴马签署最终版本。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mi-août, miargyrite, miarole, miarolite, miarolitique, miarscite, miascite, miasmatique, miasme, miaulant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接