有奖纠错
| 划词

1.Les vers piquent le bois.

1.虫蛀木头。

评价该例句:好评差评指正

2.De près, quand on ouvre la barrière vermoulue, on croit voir un jardin géant, car tous les antiques pommiers, osseux comme les paysans, sont en fleurs.

2.走到近处,人们虫蛀坏的木栅门,看到了一座大花园,农民一样瘦骨嶙峋的古老的苹果树上鲜花盛

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trousseur, troussis, trou-trou, trouvable, trouvaille, trouvé, trouver, trouvère, trouveur, troux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

1.Capsule de bouteilles, mitaines rongées par les mites.

瓶盖、被虫蛀的手套。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

2.Pour éviter les insectes, terminez par une couche de déchets secs.

为避免虫蛀,最后再铺上层干垃圾。

「Conso Mag」评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

3.Les poutrelles du plafond étaient vermoulues, les murailles noires de fumée, les carreaux gris de poussière.

虫蛀了房椽,烟熏黑了墙,玻璃窗蒙了层尘土,灰灰的。

「颗简单的心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

4.La tante Pétunia dénicha quelques couvertures moisies dans l'autre pièce et fit un lit à Dudley sur le canapé rongé aux mites.

佩妮姨妈从另间屋里找来几床发霉的被子,在虫蛀的沙发上给达力铺了张床。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

5.Bien qu'il ne fût pas un cadavre, les vers le dévoraient ; une de ses ailes était cassée, l'étoupe lui sortait du ventre.

虽然首,也虫蛀了;个翅膀断掉,麻絮从肚里散了出来。

「颗简单的心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Il avait traîné sa valise jusqu'à la porte, là où le tapis était gondolé et mangé aux mites plus encore que dans le reste de la pièce.

哈利把箱子拖过门口虫蛀的、特别毛糙的地毯。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

7.C’est l’époque ou la carpe brillante prête à se changer en dragon est rôtie sur la flamme ; c’est le temps oh le bois sec rongé par les vers pétille dans l’âtre.

龙门鲜鲤时烹煮,虫蛀干柴日燎烘。

「《西游记》法语版」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

8.Quand Charles vit les murs jaunâtres et enfumés de la cage où l'escalier à rampe vermoulue tremblait sous le pas pesant de son oncle, son dégrisement alla rinforzando.

查尔斯看到笼子里泛黄和烟雾缭绕的墙壁时,楼梯上有被虫蛀的栏杆在他叔叔沉重的脚步下颤抖着,他清醒过来了。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

9.Rogue trébucha et se retrouva soudain avec une longue robe ornée de dentelles, un grand chapeau surmonté d'un vautour empaillé mangé aux mites et un énorme sac cramoisi qu'il tenait à la main.

斯内普绊了下,他身件长长的、绣着花边的女服,头戴高帽,帽顶上有个已经被虫蛀的老雕标本,手里晃荡着个巨大的猩红色手袋。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

10.Tourmenté par la certitude qu'il était le frère de sa femme, Aureliano s'enfuit jusqu'au presbytère pour rechercher dans les archives suintantes et dévorées par les mites quelque indice authentique de sa filiation.

奥雷里亚诺确信自己妻子的兄弟,他逃到长老会,在渗出的、被虫蛀吞噬的档案中寻找些关于他出身的真实迹象。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

11.Il donna un coup d'épaule dans la porte principale et l'assemblage de bois vermoulu s'écroula sans fracas, en un cataclysme étouffé ne laissant choir que poussière, matières terreuses des nids de termites.

他用肩膀拍了拍前门,这堆被虫蛀的木头组装成的片坍塌,没有发生碰撞,在场闷闷乐的灾难中,只留下了白蚁巢穴中的灰尘和泥土。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

12.Il trouva charmante la salle à manger qui était hideuse, meublée d’une vieille table ronde, d’un buffet bas que surmontait un miroir penché, d’un fauteuil vermoulu et de quelques chaises encombrées des paquets de Toussaint.

那间餐室原丑陋堪的,摆了张旧圆桌、口上面斜挂着镜子的碗橱,张有虫蛀的围椅和几把靠背椅,椅上堆满了杜桑的包袱,冉阿让见了这样间屋子却感到它美。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

13.Pour expliquer combien ce mobilier est vieux, crevassé, pourri, tremblant, rongé, manchot, borgne, invalide, expirant, il faudrait en faire une description qui retarderait trop l’intérêt de cette histoire, et que les gens pressés ne pardonneraient pas.

这些家惧的古旧,龟裂,腐烂,摇动,虫蛀,残缺,老弱无能,奄奄息,倘使详细描写,势必长篇累牍,妨碍读者对本书的兴趣,恐非性急的人所能原谅。

「高老头 Le Père Goriot」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

14.Les trous inégaux et nombreux que les intempéries du climat y avaient bizarrement pratiqués donnaient au cintre et aux jambages de la baie l’apparence des pierres vermiculées de l’architecture française et quelque ressemblance avec le porche d’une geôle.

寒暑的酷烈,把柱头,门洞,门顶,都磨出无数古怪的洞眼,象法国建筑的那种虫蛀样儿,也有几分象监狱的大门。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


truble, trubleau, trublion, truc, trucage, truchement, trucider, truck, trucmuche, truculence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接